[-]

Jyutping a6
Pinyin jiù

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 連詞
    即刻​輪到​下​一個​動作​,​連續​發生​;​通常​同副詞​「​一​」​連用​去​表達
    used to indicate two actions which happen consecutively, usu. in serial construction with the adverb 一jat1; right after; immediately after; then
    • 就講就到
      就讲就到
      zau6 gong2 zau6 dou3
      to arrive right after one has been mentioned
    • 佢一講完就走。
      佢一讲完就走。
      keoi5 jat1 gong2 jyun4 zau6 zau2.
      He's gone right after our conversation.
  2. 連詞
    用​嚟​表達​對​比
    used to show contrast
    • 講就天下無敵,做就無能為力
      讲就天下无敌,做就无能为力
      gong2 zau6 tin1 haa6 mou4 dik6, zou6 zau6 mou4 nang4 wai4 lik6
      literally, when talking, the greatest in the world, when doing, there's no way to help
    • 同我就食叉燒飯,同佢就食自助餐!
      同我就食叉烧饭,同佢就食自助餐!
      tung4 ngo5 zau6 sik6 caa1 siu1 faan6, tung4 keoi5 zau6 sik6 zi6 zo6 caan1!
      When eating with me, we eat char-siu rice, but with her, you go to eat a buffet!
    • 甲:「咁你哋即係食咩呢?」乙:「我就叉飯,佢就咖喱牛腩。」
      甲:「咁你哋即系食咩呢?」乙:「我就叉饭,佢就咖喱牛腩。」
      gam2 nei5 dei6 zik1 hai6 sik6 me1 ne1? ngo5 zau6 caa1 faan6, keoi5 zau6 gaa3 lei1 ngau4 naam5.
      A: "So what will you eat?" B: "Rice with Chinese style roast pork for me, beef brisket with curry for her."
  3. 連詞
    強調​某樣​嘢​早已​經發生​,​或者​表示​開頭​已​經預​料到
    used to emphasize something which has happened a long time ago or used to indicate something that is expected in the first place
    • 我一早就話咗你聽喇!
      我一早就话咗你听喇!
      ngo5 jat1 zou2 zau6 waa6 zo2 nei5 teng1 laa3!
      I've told you in the first place.
    • 條褲本來就窄㗎喇,我洗佢,佢仲縮水添。
      条裤本来就窄㗎喇,我洗佢,佢仲缩水添。
      tiu4 fu3 bun2 loi4 zau6 zaak3 gaa3 laa3, ngo5 sai2 keoi5, keoi5 zung6 suk1 soei2 tim1.
      The trousers weren't really big enough in the first place, and they even shrank when I washed them.
  4. 連詞
    用​於​條件​句​,​表達​前句​為後句​發​生​嘅​充​份​條​件
    used in a conditional sentence in which the antecedent clause is the sufficient condition for the happening of the event stated in the consequent clause
    • 嗰個人你鍾意就得喇。
      𠮶个人你钟意就得喇。
      go2 go3 jan2 nei5 zung1 ji3 zau6 dak1 laa3.
      If you like that person, then that's fine.
    • 你諗到咩就講啦。
      你谂到咩就讲啦。
      nei5 nam2 dou2 me1 zau6 gong2 laa1.
      Speak up as soon as you think of something.
    • 你話係就係啦。
      你话系就系啦。
      nei5 waa6 hai6 zau6 hai6 laa1.
      You think it's like that, then it's like that. (i.e. "Whatever you say.")
    • 俾佢揸咪就有排講喇。
      俾佢揸咪就有排讲喇。
      bei2 keoi5 zaa1 mai1 zau6 jau5 paai4 gong2 laa3.
      Once he holds the mic, he'll make lengthy talks.
    • 你參加嘅話,我就參加啦。
      你参加嘅话,我就参加啦。
      nei5 caam1 gaa1 ge3 waa2, ngo5 zau6 caam1 gaa1 laa1.
      If you join, then I join.
    • 如果你考試合格,我就買份禮物俾你啦。
      如果你考试合格,我就买份礼物俾你啦。
      jyu4 gwo2 nei5 haau2 si3 hap6 gaak3, ngo5 zau6 maai5 fan6 lai5 mat6 bei2 nei5 laa1.
      If you pass the exam, then I buy you a present.
  5. 連詞
    屈就​於​難以​改​變​嘅​狀​況​;​用​嘅​時​候​放​喺​兩​個​相同​嘅​字句​中間
    used between two identical elements to express resignation
    • 話就話冇事,有苦自己知。
      话就话冇事,有苦自己知。
      waa6 zau6 waa6 mou5 si6, jau5 fu2 zi6 gei2 zi1.
      He claims to be alright, in fact suffering alone in silence.
    • 有啲嘢係噉就係噉,解釋唔到。
      有啲嘢系噉就系噉,解释唔到。
      jau5 di1 je5 hai6 gam2 zau6 hai6 gam2, mou5 dak1 gaai2 sik1.
      Some things are really what they are and cannot be explained.
    • 件衫大啲就大啲,但係買咗佢算喇!
      件衫大啲就大啲,但系买咗佢算喇!
      gin6 saam1 daai6 di1 zau6 daai6 di1, daan6 hai6 maai5 zo2 keoi5 syun3 laa3!
      Even though the garment is a little too big, just buy it.

[-]

Jyutping zau6
Pinyin jiù

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (after a suppositional clause) in that case; then
  2. (after a clause of action) as soon as; immediately after
  3. (same as 就是[jiu4 shi4]) merely; nothing else but; simply; just; precisely; exactly
  4. only; as little as
  5. as much as; as many as
  6. to approach; to move towards
  7. to undertake; to engage in
  8. (often followed by 著|着[zhe5]) taking advantage of
  9. (of food) to go with
  10. with regard to; concerning
  11. (pattern: 就[jiu4] ... 也[ye3] ...) even if ... still ...
  12. (pattern: 不[bu4] ... 就[jiu4] ...) if not ... then must be ...
Definitions (CC-CANTO)
  1. (verb)1. obey; (adverb) 1. since…then; 2. because of (something), then…; 3. soon; (adverb) exactly;
  2. at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already/as soon as/then/in that case/as many as/even if/to approach/to move towards/to undertake/to engage in/to suffer/subjected to/to accomplish/to take advantage of/to go with (of foods)/with regard to/concerning/to yield oneself to/to compromise/will do/no other/to let / allow something be a certain way/according to/supposing/either…or/exactly/precisely/definitely/to accommodate/has / have been/to give in
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    因應​對​方​嘅​水平​或​狀況​而​去​改變​一​啲​做法​,​去​配合​對方
    to accommodate; to yield to; to give in; to acquiesce
    • 遷就
      迁就
      cin1 zau6
      to yield; to give in; to change a decision in response to a request
    • 你唔好成日就佢,佢話要咩你都買。
      你唔好成日就佢,佢话要咩你都买。
      nei5 m4 hou2 seng4 jat6 zau6 keoi5, keoi5 waa6 jiu3 me1 nei5 dou1 maai5.
      Don't give in to her demands all the time, or buy her everything she asks for.
    • 你唔使就我㗎喎。
      你唔使就我㗎㖞。
      nei5 m4 sai2 zau6 ngo5 gaa3 wo3.
      You don't have to suit my preference.
  2. 副詞
    差​唔​多​;​即將​;​就​快​;​淨返​少少​進度​就​完成
    almost; soon
    • 餐飯就食得喇。
      餐饭就食得喇。
      caan1 faan6 zau6 sik6 dak1 laa3.
      The meal is soon to be ready to eat.
    • 就搞掂喇,俾多少少時間我啦。
      就搞掂喇,俾多少少时间我啦。
      zau6 gaau2 dim6 laa3, bei2 do1 siu2 siu2 si4 gaan3 ngo5 laa1.
      It's almost done, give me a bit more time.
  3. 副詞
    正​正​;​標示​對​象​嘅​描述​精準​、​準確
    precisely; exactly
    • 呢個人就係佢男朋友喇!
      呢个人就系佢男朋友喇!
      ni1 go3 jan4 zau6 hai6 keoi5 naam4 pang4 jau5 laa3!
      This person is precisely her boyfriend.
    • 隻錶咪就係佢送俾我㗎囉。
      只表咪就系佢送俾我㗎啰。
      zek3 biu1 mai6 zau6 hai6 keoi5 sung3 bei2 ngo5 gaa3 lo1.
      It's exactly him who gave (me) the watch.
    • 甲:「單嘢幾時㗎?」乙:「就尋日咋。」
      甲:「单嘢几时㗎?」乙:「就寻日咋。」
      daan1 je5 gei2 si4 gaa3? zau6 cam4 jat6 zaa3.
      A: "When did it happen?" B: "Just yesterday."
    • 就差你一個咋!
      就差你一个咋!
      zau6 caa1 nei5 jat1 go3 zaa3!
      You are the only missed one!
  4. 副詞
    表示​堅​決​嘅​語​氣​或者​對​抗緊​某​啲​嘢
    used to indicate determination, confrontation or antagonism
    • 我就唔信我學唔識。
      我就唔信我学唔识。
      ngo5 zau6 m4 seon3 ngo5 hok6 m4 sik1.
      I just don't believe that I couldn't learn it.
    • 就揀呢隻色啦。
      就拣呢只色啦。
      zau6 gaan2 ni1 zek3 sik1 laa1.
      I'll just pick this colour.
    • 我就係唔俾你呀,吹咩?
      我就系唔俾你呀,吹咩?
      ngo5 zau6 hai6 m4 bei2 nei5 aa3, ceoi1 me1?
      I won't give it to you. Bite me!
  5. 介詞
    依照​;​根據​;​喺​⋯​(​呢​件​事​)​⋯​上
    in light of; with regard to; in this/that regard
    • 就情況而定
      就情况而定
      zau6 cing4 fong3 ji4 ding6
      to decide regarding the situation
    • 我就呢個計劃已經諗好咗三個可行方案。
      我就呢个计划已经谂好咗三个可行方案。
      ngo5 zau6 ni1 go3 gai3 waak6 ji5 ging1 nam2 hou2 zo2 saam1 go3 ho2 hang4 fong1 on3.
      I have thought of 3 feasible ways of execution regarding this project.
  6. 連詞
    即刻​輪到​下​一個​動作​,​連續​發生​;​通常​同副詞​「​一​」​連用​去​表達
    used to indicate two actions which happen consecutively, usu. in serial construction with the adverb 一jat1; right after; immediately after; then
    • 就講就到
      就讲就到
      zau6 gong2 zau6 dou3
      to arrive right after one has been mentioned
    • 佢一講完就走。
      佢一讲完就走。
      keoi5 jat1 gong2 jyun4 zau6 zau2.
      He's gone right after our conversation.
  7. 連詞
    用​嚟​表達​對​比
    used to show contrast
    • 講就天下無敵,做就無能為力
      讲就天下无敌,做就无能为力
      gong2 zau6 tin1 haa6 mou4 dik6, zou6 zau6 mou4 nang4 wai4 lik6
      literally, when talking, the greatest in the world, when doing, there's no way to help
    • 同我就食叉燒飯,同佢就食自助餐!
      同我就食叉烧饭,同佢就食自助餐!
      tung4 ngo5 zau6 sik6 caa1 siu1 faan6, tung4 keoi5 zau6 sik6 zi6 zo6 caan1!
      When eating with me, we eat char-siu rice, but with her, you go to eat a buffet!
    • 甲:「咁你哋即係食咩呢?」乙:「我就叉飯,佢就咖喱牛腩。」
      甲:「咁你哋即系食咩呢?」乙:「我就叉饭,佢就咖喱牛腩。」
      gam2 nei5 dei6 zik1 hai6 sik6 me1 ne1? ngo5 zau6 caa1 faan6, keoi5 zau6 gaa3 lei1 ngau4 naam5.
      A: "So what will you eat?" B: "Rice with Chinese style roast pork for me, beef brisket with curry for her."
  8. 連詞
    強調​某樣​嘢​早已​經發生​,​或者​表示​開頭​已​經預​料到
    used to emphasize something which has happened a long time ago or used to indicate something that is expected in the first place
    • 我一早就話咗你聽喇!
      我一早就话咗你听喇!
      ngo5 jat1 zou2 zau6 waa6 zo2 nei5 teng1 laa3!
      I've told you in the first place.
    • 條褲本來就窄㗎喇,我洗佢,佢仲縮水添。
      条裤本来就窄㗎喇,我洗佢,佢仲缩水添。
      tiu4 fu3 bun2 loi4 zau6 zaak3 gaa3 laa3, ngo5 sai2 keoi5, keoi5 zung6 suk1 soei2 tim1.
      The trousers weren't really big enough in the first place, and they even shrank when I washed them.
  9. 連詞
    用​於​條件​句​,​表達​前句​為後句​發​生​嘅​充​份​條​件
    used in a conditional sentence in which the antecedent clause is the sufficient condition for the happening of the event stated in the consequent clause
    • 嗰個人你鍾意就得喇。
      𠮶个人你钟意就得喇。
      go2 go3 jan2 nei5 zung1 ji3 zau6 dak1 laa3.
      If you like that person, then that's fine.
    • 你諗到咩就講啦。
      你谂到咩就讲啦。
      nei5 nam2 dou2 me1 zau6 gong2 laa1.
      Speak up as soon as you think of something.
    • 你話係就係啦。
      你话系就系啦。
      nei5 waa6 hai6 zau6 hai6 laa1.
      You think it's like that, then it's like that. (i.e. "Whatever you say.")
    • 俾佢揸咪就有排講喇。
      俾佢揸咪就有排讲喇。
      bei2 keoi5 zaa1 mai1 zau6 jau5 paai4 gong2 laa3.
      Once he holds the mic, he'll make lengthy talks.
    • 你參加嘅話,我就參加啦。
      你参加嘅话,我就参加啦。
      nei5 caam1 gaa1 ge3 waa2, ngo5 zau6 caam1 gaa1 laa1.
      If you join, then I join.
    • 如果你考試合格,我就買份禮物俾你啦。
      如果你考试合格,我就买份礼物俾你啦。
      jyu4 gwo2 nei5 haau2 si3 hap6 gaak3, ngo5 zau6 maai5 fan6 lai5 mat6 bei2 nei5 laa1.
      If you pass the exam, then I buy you a present.
  10. 連詞
    屈就​於​難以​改​變​嘅​狀​況​;​用​嘅​時​候​放​喺​兩​個​相同​嘅​字句​中間
    used between two identical elements to express resignation
    • 話就話冇事,有苦自己知。
      话就话冇事,有苦自己知。
      waa6 zau6 waa6 mou5 si6, jau5 fu2 zi6 gei2 zi1.
      He claims to be alright, in fact suffering alone in silence.
    • 有啲嘢係噉就係噉,解釋唔到。
      有啲嘢系噉就系噉,解释唔到。
      jau5 di1 je5 hai6 gam2 zau6 hai6 gam2, mou5 dak1 gaai2 sik1.
      Some things are really what they are and cannot be explained.
    • 件衫大啲就大啲,但係買咗佢算喇!
      件衫大啲就大啲,但系买咗佢算喇!
      gin6 saam1 daai6 di1 zau6 daai6 di1, daan6 hai6 maai5 zo2 keoi5 syun3 laa3!
      Even though the garment is a little too big, just buy it.
  11. 語素
    成功​;​完成
    to succeed; to complete
    • 成就
      成就
      sing4 zau6
      achievement
    • 東成西就
      东成西就
      dung1 sing4 sai1 zau6
      having a successful career without countless opportunities everywhere
    • 名成利就
      名成利就
      ming4 sing4 lei6 zau6
      being successful and famous
  12. 語素
    接近​;​趨向
    close; near; to tend to
    • 就近
      就近
      zau6 gan6
      nearby
    • 就手
      就手
      zau6 sau2
      without much extra effort
    • 就便
      就便
      zau6 bin2
      at somebody's convenience
    • 避繁就簡
      避繁就简
      bei6 faan4 zau6 gaan2
      to follow the easy way
    • 避重就輕
      避重就轻
      bei6 cung5 zau6 heng1
      to avoid the important and dwell on the trivial
  13. 語素

    arrive
    • 就席
      就席
      zau6 zik6
      to be seated
    • 就座
      就座
      zau6 zo6
      to be seated
  14. 語素
    從事
    to do
    • 就職
      就职
      zau6 zik1
      to inaugurate
    • 就任
      就任
      zau6 jam6
      to take up office
    • 就業
      就业
      zau6 jip6
      to start a career
Definitions (Wiktionary)
  1. character, used for emphasis
    exactly; precisely; just
    • 這就對了!
      这就对了!
      zhè jiù duì le !
      That's just it!
    • 他就住在街對面。
      他就住在街对面。
      tā jiù zhù zài jiē duì miàn .
      He lives just across the street.
  2. character
    Used between two identical words to express indifference or resignation.
    • 去就去,反正在家也沒事。
      去就去,反正在家也没事。
      qù jiù qù , fǎn zhèng zài jiā yě méi shì .
      If you want to go, then go. Besides, there's nothing happening at home.
  3. character
    only; merely; just
    • 我就認識一箇中國人。
      我就认识一个中国人。
      wǒ jiù rèn shí yī ge zhōng guó rén .
      I only know one Chinese person.
    • 房間裏就一張牀,一張桌子。
      房间里就一张床,一张桌子。
      fáng jiān lǐ jiù yī zhāng chuáng , yī zhāng zhuō zǐ .
      There's only one bed and one table in the room.
    • 我工資就五千塊,他買件衣服就一萬塊。人和人的差距真是太大了。
      我工资就五千块,他买件衣服就一万块。人和人的差距真是太大了。
      wǒ gōng zī jiù wǔ qiān kuài , tā mǎi jiàn yī fú jiù yī wàn kuài . rén hé rén de chā jù zhēn shì tài dà le .
      My salary is only five thousand yuan, and he buys clothes that are as much as ten thousand yuan. The disparity between people truly is too large.
  4. character
    to succeed; to complete
  5. character
    to suffer; to be subjected to
  6. character
    to comply; to follow; to accept
  7. character
    then
    • 我做完就會告訴你。
      我做完就会告诉你。
      wǒ zuò wán jiù huì gào sù nǐ .
      I will tell you when I have finished.
    • 沒有共產黨就沒有新中國。
      没有共产党就没有新中国。
      méi yǒu gòng chǎn dǎng jiù méi yǒu xīn zhōng guó .
      [If] there was no Communist Party, [then] there would be no new China
  8. character
    with regard to; concerning
  9. character, of food
    to go with
    (syn.) 搭配
  10. character, Cantonese
    almost; soon
  11. character
    as many as; as much as
  12. character, used to express earliness
    as early as; as soon as
    • 我一大早就起床。
      我一大早就起床。
      wǒ yī dà zǎo jiù qǐ chuáng .
      I'm up with the sun.
  13. character
    even if; even though
    (syn.) 哪怕, 任凭, 就算, 纵使, 縱, 儘管, 不怕, 纵然, 設令, 纵, 尽管, 设令, 就使, 饒, 饶, 即便, 就若是, 任憑, 即令, 即使, 作算, 怕不, 就若, 縱然, 縱使
  14. character
    to undertake; to engage in
    (syn.) 从事, 從事
    • 就業
      就业
      jiù yè
      to get a job; employment
  15. character
    at once; right away
    • 我馬上就來。
      我马上就来。
      wǒ mǎ shàng jiù lái .
      I'll come right away.
  16. character
    to approach; to move towards
  17. character
    to reach; to arrive at
Definitions (Unihan)
  1. just, simply
  2. to come, go to
  3. to approach, near
  4. Cangjie Input
    YFIKU
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 將要 – 将要
  2. 遷就 – 迁就
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 一级词汇表 #186
  2. HSK3 一级汉字表 #117
  3. HSK3 初等手写字表 #120
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我很快就会回来。
    我很快就會回來。
    wǒ hěn kuài jiù huì huí lai 。
    • I will be back soon.
    • I'll be back in a wink.
    • I'll be back right away.
    • I'll return immediately.
    • I'll be back shortly.
    • I'll return soon.
    • I'll be back really soon.
  2. Mandarin
    那就表示有问题...
    那就表示有問題...
    nà jiù biǎo shì yǒu wèn tí ...
    • Then there is a problem...
  3. Mandarin
    感到惊讶、感到惊奇就是明白的开始。
    感到驚訝、感到驚奇就是明白的開始。
    gǎn dào jīng yà 、 gǎn dào jīng qí jiù shì míng bai de kāi shǐ 。
    • To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
  4. Mandarin
    要变得完美,她就是少了一个缺点。
    要變得完美,她就是少了一個缺點。
    yào biàn de wán měi , tā jiù shì shǎo le yí gè quē diǎn 。
    • To be perfect she lacked just one defect.
  5. Mandarin
    世界就是一个疯子的囚笼。
    世界就是一個瘋子的囚籠。
    shì jiè jiù shì yí gè fēng zi de qiú lóng 。
    • The world is a den of crazies.
    • This world is just an insane asylum.
    • The world is a madhouse.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    佢走咗之后,佢就话咗佢个名俾我听。
    佢走咗之後,佢就話咗佢個名俾我聽。
    keoi5 zau2 zo2 zi1 hau6 , keoi5 zau6 waa2 zo2 keoi5 go3 ming4 bei2 ngo5 ting1 。
    • She told me his name after he had left.
  2. Cantonese
    我今朝争五分钟就搭到八点半班火车。
    我今朝爭五分鐘就搭到八點半班火車。
    ngo5 gam1 ziu1 zang1 ng5 fan1 zung1 zau6 daap3 dou3 baat3 dim2 bun3 baan1 fo2 ce1 。
    • This morning I missed the 8:30 train by five minutes.
  3. Cantonese
    如果佢撞车𠮶阵戴咗安全带,就唔会冇咗条命。
    如果佢撞車嗰陣戴咗安全帶,就唔會冇咗條命。
    jyu4 gwo2 keoi5 zong6 ce1 go2 zan6 daai3 zo2 on1 cyun4 daai2 , zau6 m4 wui2 mou5 zo2 tiu4 meng6 。
    • He would still be alive if he had been wearing his seat belt when the car crashed.
  4. Cantonese
    噉搞今日就癐死你啦!
    噉搞今日就癐死你啦!
    gam2 gaau2 gam1 jat6 zau6 gui6 sei2 nei5 laa1 !
    • You've tired yourself out today!
  5. Cantonese
    自从我整亲只脚后,我就揸拐杖行路嘞。
    自從我整親隻腳後,我就揸拐杖行路嘞。
    zi6 cung4 ngo5 zing2 can1 zek3 goek3 hau6 , ngo5 zau6 zaa4 gwaai2 zoeng2 hang4 lou6 laak1 。
    • Since I broke my foot, I'm walking with crutches.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    代理𠮶边返咗货,你要就落定订。
    代理嗰邊返咗貨,你要就落定訂。
    doi6 lei5 go2 bin1 faan1 zo2 fo3, nei5 jiu3 zau6 lok6 ding6 deng6.
    • The distributor has replenished their stock. If you want it, you should make an order now.
  2. Cantonese
    过咗边境就系自由世界喇。
    過咗邊境就係自由世界喇。
    gwo3 zo2 bin1 ging2 zau6 hai6 zi6 jau4 sai3 gaai3 laa3.
    • It's freedom once we cross the border.
  3. Cantonese
    佢冇埋份洗碗工之后,就一路都靠综援吊命。
    佢冇埋份洗碗工之後,就一路都靠綜援吊命。
    keoi5 mou5 maai4 fan6 sai2 wun2 gung1 zi1 hau6, zau6 jat1 lou6 dou1 kaau3 zung3 wun4 diu3 meng6.
    • Since he lost his dishwasher job, he's been living on government allowance.
  4. Cantonese
    鸡蛋六只,糖呢就两茶匙,仲有啲橙皮添。
    雞蛋六隻,糖呢就兩茶匙,仲有啲橙皮添。
    gai1 daan2 luk6 zek3, tong4 ne1 zau6 loeng5 caa4 ci4, zung6 jau5 di1 caang2 pei4 tim1.
    • Six eggs, two table spoons of sugar, and some orange peel.
  5. Cantonese
    只要在场过半数嘅议员投赞成票,议案就会通过。
    只要在場過半數嘅議員投贊成票,議案就會通過。
    zi2 jiu3 zoi6 coeng4 gwo3 bun3 sou3 ge3 ji5 jyun4 tau4 zaan3 sing4 piu3, ji5 on3 zau6 wui3 tung1 gwo3.
    • The bill will pass if more than half of the present lawmakers vote for it.
Examples (None)
  1. Cantonese
    成龙电影其中一个特征,就系喺片尾时会播返啲NG出嚟。
    成龍電影其中一個特徵,就係喺片尾時會播返啲NG出嚟。
  2. Cantonese
    于是都决定唔理得咁多架啦,死就死啦。
    於是都決定唔理得咁多架啦,死就死啦。
  3. Cantonese
    就职以嚟首次造访
    就職以嚟首次造訪
  4. Cantonese
    那些敌军距离他们有五六米的时候就已经被卓凡一掌击毙。
    那些敵軍距離他們有五六米的時候就已經被卓凡一掌擊斃。
  5. Cantonese
    另谋高就
    另謀高就
    ling6 mau4 gou1 zau6
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    耶和华神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”
    耶和華神對女人説:“你做的是什麼事呢?”女人説:“那蛇引誘我,我就吃了。”
    yē hé huá shén duì nǚ rén shuō : “ nǐ zuò de shì shèn me shì ne ? ” nǚ rén shuō : “ nà shé yǐn yòu wǒ , wǒ jiù chī le . ”
    • And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
  2. Mandarin
    就我所知,他人不错。
    就我所知,他人不錯。
    jiù wǒ suǒ zhī , tā rén bù cuò .
    • As far as I know, he is kind (lit. his personality is not bad).
  3. Mandarin
    外国人能做到,难道中国人就做不到吗?
    外國人能做到,難道中國人就做不到嗎?
    wài guó rén néng zuò dào , nán dào zhōng guó rén jiù zuò bu dào ma ?
    • Foreigners can do it; can't the Chinese people do it?
  4. Mandarin
    神说:“要有光”,就有了光。
    神説:“要有光”,就有了光。
    shén shuō : “ yào yǒu guāng ” , jiù yǒu le guāng .
    • And God said, Let there be light: and there was light.
  5. Mandarin
    耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。
    耶和華神對女人説,你作的是什麼事呢?女人説,那蛇引誘我,我就吃了。
    yē hé huá shén duì nǚ rén shuō , nǐ zuò de shì shén me shì ne ? nǚ rén shuō , nà shé yǐn yòu wǒ , wǒ jiù chī le .
    • And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.