noun, Wu
house secretly rented by a cohabiting couple
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
孔子说:"像夏禹的为人,我找不到可以指责的漏洞。自己吃著菲薄的饮食,而却用丰厚祭品祭拜祖先与神明;自己平时穿粗劣的衣裳,而在祭祀时穿戴华服礼帽;自己住小房子,却尽力开通水道沟渠。像夏禹这样的人,我实在找不到可以指责的漏洞了。"
孔子說:"像夏禹的為人,我找不到可以指責的漏洞。自己吃著菲薄的飲食,而卻用豐厚祭品祭拜祖先與神明;自己平時穿粗劣的衣裳,而在祭祀時穿戴華服禮帽;自己住小房子,卻盡力開通水道溝渠。像夏禹這樣的人,我實在找不到可以指責的漏洞了。"
kǒng zǐ shuō :" xiàng xià yǔ de wéi rén , wǒ zhǎo bu dào kě yǐ zhǐ zé de lòu dòng 。 zì jǐ chī zhù fěi bó de yǐn shí , ér què yòng fēng hòu jì pǐn jì bài zǔ xiān yǔ shén míng ; zì jǐ píng shí chuān cū liè de yī shang , ér zài jì sì shí chuān dài huá fú lǐ mào ; zì jǐ zhù xiǎo fáng zi , què jìn lì kāi tōng shuǐ dào gōu qú 。 xiàng xià yǔ zhè yàng de rén , wǒ shí zài zhǎo bu dào kě yǐ zhǐ zé de lòu dòng le 。"
Confucius said: " Yu the Great's conduct, I could not point out any flaws. He consumes meager amount of food, while offering boastful riches to the Gods and ancestors; He always don the crudest attire, but wears lavish garments when worshipping; He resides in a small house, yet forges water ways and ditches with all his might. Figures like Yu the Great, I honestly cannot point out any reprehensible flaws."
Mandarin
他住在一个舒适的小房子里。
他住在一個舒適的小房子裡。
tā zhù zài yí gè shū shì de xiǎo fáng zi lǐ 。
He lives in a cozy little house.
Mandarin
他在京都买了一个小房子。
他在京都買了一個小房子。
tā zài jīng dū mǎi le yí gè xiǎo fáng zi 。
He bought a small house in Kyoto.
Mandarin
你们能看到那个小房子吗?
你們能看到那個小房子嗎?
nǐ men néng kàn dào nà ge xiǎo fáng zi ma ?
Can you see that small house?
Mandarin
您能看到那栋小房子吗?
您能看到那棟小房子嗎?
nín néng kàn dào nà dòng xiǎo fáng zi ma ?