小子 [--]
Jyutping
siu2 zi2
Pinyin
xiǎo zi
-
(coll.) boy
-
(derog.) joker
-
guy
-
(despicable) fellow
-
noun
Used as an affectionate term.
-
我這次就等你這家公司呢!讓所有的肥水都流到你小子肚子裏。
我这次就等你这家公司呢!让所有的肥水都流到你小子肚子里。
wǒ zhèi cì jiù děng nǐ zhè jiā gōng sī ne ! ràng suǒ yǒu de féi shuǐ dōu liú dào nǐ xiǎo zi dù zi lǐ .
X
-
noun, colloquial, dialectal
son
-
noun
servant
-
noun, colloquial
bloke; dude; fellow
-
noun, colloquial
boy
-
noun
Used as a derogatory term.
-
好哇,你小子也在這兒!
好哇,你小子也在这儿!
hǎo wa , nǐ xiǎo zi yě zài zhè r5 !
X
小子 [--]
Jyutping
siu2 zi2
Pinyin
xiǎo zǐ
-
(literary) youngster
-
(old) young fellow (term of address used by the older generation)
-
(old) I, me (used in speaking to one's elders)
-
名詞、書面語
𡃁仔;用嚟蔑稱後生、經驗不足嘅人
boy; kiddo; a derogatory address term for less experienced boy from Mandarin
-
noun, literary
young person
-
pron, literary, used before one's elders
I; me
-
Mandarin
这个穷小子最后成为了一个了不起的艺术家。
這個窮小子最後成為了一個了不起的藝術家。
zhè ge qióng xiǎo zǐ zuì hòu chéng wéi le yí gè liǎo bu qǐ de yì shù jiā 。
-
The poor young man finally became a great artist.
-
Mandarin
“哈哈哈!钱要像雨一样下,小子们!下周这时候,我们就在钱里游泳了!”
“哈哈哈!錢要像雨一樣下,小子們!下周這時候,我們就在錢裡游泳了!”
“ hā hā hā ! qián yào xiàng yǔ yī yàng xià , xiǎo zǐ men ! xià zhōu zhè shí hòu , wǒ men jiù zài qián lǐ yóu yǒng le !”
-
"Hahaha! We're going to make it rain, boys! By this time next week, we'll be swimming in cash!"
-
Mandarin
萨米是个疯小子。
薩米是個瘋小子。
sà mǐ shì gè fēng xiǎo zǐ 。
-
Mandarin
我这次就等你这家公司呢!让所有的肥水都流到你小子肚子里。
我這次就等你這家公司呢!讓所有的肥水都流到你小子肚子裏。
wǒ zhèi cì jiù děng nǐ zhè jiā gōng sī ne ! ràng suǒ yǒu de féi shuǐ dōu liú dào nǐ xiǎo zi dù zi lǐ .
-
Mandarin
好哇,你小子也在这儿!
好哇,你小子也在這兒!
hǎo wa , nǐ xiǎo zi yě zài zhè r5 !