[-]

Jyutping deoi3 lap6
Pinyin duì lì

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    將對方​當成​競爭​對​手​或者​敵人
    opposing; antagonistic
    • 勞資應該合作,唔應該為咗薪酬問題而對立。
      劳资应该合作,唔应该为咗薪酬问题而对立。
      lou4 zi1 jing1 goi1 hap6 zok3, m4 jing1 goi1 wai6 zo2 san1 cau4 man6 tai4 ji4 deoi3 laap6.
      Between labour and capital, there shall be cooperation, not opposition, on salary.

[-]

Jyutping deoi3 laap6
Pinyin duì lì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to oppose
  2. to set sth against
  3. to be antagonistic to
  4. antithetical
  5. relative opposite
  6. opposing
  7. diametrical
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    將對方​當成​競爭​對​手​或者​敵人
    opposing; antagonistic
    • 勞資應該合作,唔應該為咗薪酬問題而對立。
      劳资应该合作,唔应该为咗薪酬问题而对立。
      lou4 zi1 jing1 goi1 hap6 zok3, m4 jing1 goi1 wai6 zo2 san1 cau4 man6 tai4 ji4 deoi3 laap6.
      Between labour and capital, there shall be cooperation, not opposition, on salary.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to oppose; to counter
    (syn.) 對峙, 对垒, 對壘, 对峙
  2. noun
    opposition; conflict
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 五级词汇表 #216
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    都是完全对立的观点。
    都是完全對立的觀點。
    dōu shì wán quán duì lì de guān diǎn 。
    • These are completely different opinions.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    劳资应该合作,唔应该为咗薪酬问题而对立。
    勞資應該合作,唔應該為咗薪酬問題而對立。
    lou4 zi1 jing1 goi1 hap6 zok3, m4 jing1 goi1 wai6 zo2 san1 cau4 man6 tai4 ji4 deoi3 laap6.
    • Between labour and capital, there shall be cooperation, not opposition, on salary.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    对立
    對立
    duì lì
    • to be in opposition to
  2. Mandarin
    与汉藏语系的其他语言相比,嘉绒的声调系统比较简单,而且茶堡话进一步地简化了这个系统,变成了无声调对立的语言,与古藏文一样。
    與漢藏語系的其他語言相比,嘉絨的聲調系統比較簡單,而且茶堡話進一步地簡化了這個系統,變成了無聲調對立的語言,與古藏文一樣。
    yǔ hàn - zàng yǔ xì de qí tā yǔ yán xiàng bǐ , jiā róng de shēng diào xì tǒng bǐ jiào jiǎn dān , ér qiě chá bǎo huà jìn yī bù de jiǎn huà le zhè ge xì tǒng , biàn chéng le wú shēng diào duì lì de yǔ yán , yǔ gǔ zàng wén yī yàng .
    • Compared to other languages in the Sino-Tibetan family, the tonal system of Rgyalrong is relatively simple, and Japhug simplified this system even further and became a language without tonal contrasts, like Classical Tibetan.
  3. Mandarin
    一切过程都有始有终,一切过程都转化为它们的对立物。
    一切過程都有始有終,一切過程都轉化為它們的對立物。
    yī qiè guò chéng dōu yǒu shǐ yǒu zhōng , yī qiè guò chéng dōu zhuǎn huà wéi tā men de duì lì wù .
    • All processes have a beginning and an end, all processes transform themselves into their opposites.
  4. Mandarin
    列宁对于对立统一法则所下的定义,说它就是“承认(发现)自然界(精神和社会两者也在内)的一切现象和过程都含有互相矛盾、互相排斥、互相对立的趋向”。
    列寧對於對立統一法則所下的定義,説它就是“承認(發現)自然界(精神和社會兩者也在內)的一切現象和過程都含有互相矛盾、互相排斥、互相對立的趨向”。
    liè níng duì yú duì lì tǒng yī fǎ zé suǒ xià de dìng yì , shuō tā jiù shì “ chéng rèn ( fā xiàn ) zì rán jiè ( jīng shén hé shè huì liǎng zhě yě zài nèi ) de yī qiè xiàn xiàng hé guò chéng dōu hán yǒu hù xiāng máo dùn , hù xiāng pái chì , hù xiāng duì lì de qū xiàng ” .
    • Lenin defined the law of the unity of opposites as “the recognition (discovery) of the contradictory, mutually exclusive, opposite tendencies in all phenomena and processes of nature (including mind and society)”.
  5. Mandarin
    事物的矛盾法则,即对立统一的法则,是唯物辩证法的最根本的法则。
    事物的矛盾法則,即對立統一的法則,是唯物辯證法的最根本的法則。
    shì wù de máo dùn fǎ zé , jí duì lì tǒng yī de fǎ zé , shì wéi wù biàn zhèng fǎ de zuì gēn běn de fǎ zé .
    • The law of contradiction in things, that is, the law of the unity of opposites, is the basic law of materialist dialectics.