regarding; as far as (sth) is concerned; with regard to
Definitions (粵典–words.hk)
介詞
表達一樣嘢相對於一個主體嘅關係;表示一個主體對另一樣事物嘅感想或者睇法 to; as for; with regard to; in connection with
一千萬對於佢嚟講只不過係一個細數目。
一千万对于佢嚟讲只不过系一个细数目。
jat1 cin1 maan6 deoi3 jyu1 keoi5 lai4 gong2 zi2 bat1 gwo3 hai6 jat1 go3 sai3 sou3 muk6. Ten million dollars is just a small sum of money to him.
我對於呢個問題有啲保留。
我对于呢个问题有啲保留。
ngo5 deoi3 jyu1 ni1 go3 man6 tai4 jau5 di1 bou2 lau4. Regarding this question, I have reservations.
大家對於呢個問題都未有共識。
大家对于呢个问题都未有共识。
daai6 gaa1 deoi3 jyu1 ni1 go3 man6 tai4 dou1 mei6 jau5 gung6 sik1. We haven't reached any consensus on this problem.
Definitions (Wiktionary)
prep
concerning; regarding; as for; about; to (syn.) 關於, 至于, 说到, 說到, 至於, 关于, 就
對於他的觀點我無法並且不願意去評論。
对于他的观点我无法并且不愿意去评论。
duì yú tā de guān diǎn wǒ wú fǎ bìng qiě bù yuàn yì qù píng lùn . I am unable and unwilling to comment on his views.
埋怨對於我們毫無益處,埋怨越多越痛苦,埋怨越少越快樂。
埋怨对于我们毫无益处,埋怨越多越痛苦,埋怨越少越快乐。
mái yuàn duì yú wǒ men háo wú yì chù , mái yuàn yuè duō yuè tòng kǔ , mái yuàn yuè shǎo yuè kuài yuè . Complaining is of no benefit to us. The more we complain, the more painful it gets — the less we complain, the happier we feel.
Definitions (HSK3.0)
HSK3 四级词汇表 #208
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
她对于这个问题有很激进的意见。
她對於這個問題有很激進的意見。
tā duì yú zhè ge wèn tí yǒu hěn jī jìn de yì jiàn 。
She has a very radical opinion about the problem.
Mandarin
对于那些现在没有投票给我的美国人,我想说,我可能没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统
對於那些現在沒有投票給我的美國人,我想説,我可能沒有贏得你們的選票,但是我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,而且我也將是你們的總統
duì yú nà xiē xiàn zài méi yǒu tóu piào gěi wǒ de měi guó rén , wǒ xiǎng shuō , wǒ kě néng méi yǒu yíng dé nǐ men de xuǎn piào , dàn shì wǒ tīng dào le nǐ men de shēng yīn , wǒ xū yào nǐ men de bāng zhù , ér qiě wǒ yě jiāng shì nǐ men de zǒng tǒng
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
Mandarin
对于那些彻夜关注美国大选的海外人士,从国会到皇宫,以及在被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们,我们的经历虽然各有不同,但是我们的命运是一样的,新的美国领导层已产生了。
對於那些徹夜關注美國大選的海外人士,從國會到皇宮,以及在被遺忘的角落裏擠在收音機旁的人們,我們的經歷雖然各有不同,但是我們的命運是一樣的,新的美國領導層已產生了。
duì yú nà xiē chè yè guān zhù měi guó dà xuǎn de hǎi wài rén shì , cóng guó huì dào huáng gōng , yǐ jí zài bèi yí wàng de jiǎo luò lǐ jǐ zài shōu yīn jī páng de rén men , wǒ men de jīng lì suī rán gè yǒu bù tóng , dàn shì wǒ men de mìng yùn shì yī yàng de , xīn de měi guó lǐng dǎo céng yǐ chǎn shēng le 。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
Mandarin
对于这些国家的人民来说,挨饿是很正常的事。
對於這些國家的人民來說,捱餓是很正常的事。
duì yú zhè xiē guó jiā de rén mín lái shuō , ái è shì hěn zhèng cháng de shì 。
In these countries hunger is the rule.
Mandarin
你对于现在的年轻人有什么看法?
你對於現在的年輕人有什麼看法?
nǐ duì yú xiàn zài de nián qīng rén yǒu shén me kàn fǎ ?
Since communism became obsolete and the dictatorship of the proletariat is out of date, capitalism proves to be the best so far, even though it itself is still a threat for humanity.
There are some who believe that Bei Dao has not demonstrated a clarity of thought in this book; I will leave that to the reviewers and critics. However, for ordinary readers like me, this kind of writing was sufficient to keep me totally enraptured.
Mandarin
中国人有一句老话:“不入虎穴,焉得虎子。”这句话对于人们的实践是真理,对于认识论也是真理。
中國人有一句老話:“不入虎穴,焉得虎子。”這句話對於人們的實踐是真理,對於認識論也是真理。
zhōng guó rén yǒu yī jù lǎo huà : “ bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ . ” zhè jù huà duì yú rén men de shí jiàn shì zhēn lǐ , duì yú rèn shi lùn yě shì zhēn lǐ .
There is an old Chinese saying, “How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?” This saying holds true for human's practice and it also holds true for the theory of knowledge.
Mandarin
书籍培养了她丰富的想象力和对于美好未来的憧憬。
書籍培養了她豐富的想象力和對於美好未來的憧憬。
shū jí péi yǎng le tā fēng fù de xiǎng xiàng lì hé duì yú měi hǎo wèi lái de chōng jǐng .