[-]

Jyutping hon4
Pinyin hán

Definitions (CC-CEDICT)
  1. cold
  2. poor
  3. to tremble
Definitions (CC-CANTO)
  1. scared
  2. cold/poor/to tremble/a surname/to put in cold storage/to ignore/humble, used as a modest term
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    令人​難以​忍受​嘅​凍
    cold; chilly
    • 一陣寒風吹埋嚟。
      一阵寒风吹埋嚟。
      jat1 zan6 hon4 fung1 ceoi1 maai4 lai4.
      The chilly wind is blowing towards me.
  2. 形容詞
    心​裏​面​感到​不安
    frightened; scared; uneasy
    • 情景氣氛十足……真係寒一寒啊。
      情景气氛十足……真系寒一寒啊。
      cing4 ging2 hei3 fan1 sap6 zuk1... zan1 hai6 hon4 jat1 hon4 aa3.
      The scene and the atmosphere... are completely scary.
Definitions (Wiktionary)
  1. character, Chinese, traditional
    cold; chill
  2. character
    desolate; deserted
  3. character
    cold weather; cold day or night
  4. character
    cold; wintry; chilly
  5. character
    withered; limp
  6. character
    humble; petty and low
  7. character
    dreary; miserable
  8. character
    to feel cold
  9. character, humble
    my
    • 寒舍
      寒舍
      hán shè
      (one's own) humble home
  10. character
    winter
  11. character
    poor; poverty-stricken
  12. character
    to fear; to dread
  13. character
    (telegraphy) the fourteenth day of a month
Definitions (Unihan)
  1. cold, wintry, chilly
  2. Cangjie Input
    JTCY
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 害怕
  2. 驚怕 – 惊怕
  3. 震驚 – 震惊
  4. 心寒
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 四级汉字表 #82
  2. HSK3 高等手写字表 #141
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    有些植物无法适应寒冷。
    有些植物無法適應寒冷。
    yǒu xiē zhí wù wú fǎ shì yìng hán lěng 。
    • Some plants cannot adapt themselves to the cold.
  2. Mandarin
    这里的人习惯了寒冷。
    這裏的人習慣了寒冷。
    zhè lǐ de rén xí guàn le hán lěng 。
    • The people here are accustomed to the cold.
    • The people here are used to the cold.
  3. Mandarin
    一股寒流侵袭了欧洲。
    一股寒流侵襲了歐洲。
    yī gǔ hán liú qīn xí le ōu zhōu 。
    • A cold front swept over Europe.
    • Extreme cold covered Europe.
    • A cold snap spread across Europe.
  4. Mandarin
    竞选活动的声势也来自那些已不再年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;竞选声势也源自数百万的美国民众,他们充当志愿者和组织者,他们证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。
    競選活動的聲勢也來自那些已不再年輕的人們,他們冒着嚴寒酷暑,敲開陌生人的家門進行競選宣傳;競選聲勢也源自數百萬的美國民眾,他們充當志願者和組織者,他們證明了在兩百多年以後,民有、民治、民享的政府並未從地球上消失。這是你們的勝利。
    jìng xuǎn huó dòng de shēng shì yě lái zì nà xiē yǐ bù zài nián qīng de rén men , tā men mào zhe yán hán kù shǔ , qiāo kāi mò shēng rén de jiā mén jìn xíng jìng xuǎn xuān chuán ; jìng xuǎn shēng shì yě yuán zì shù bǎi wàn de měi guó mín zhòng , tā men chōng dāng zhì yuàn zhě hé zǔ zhī zhě , tā men zhèng míng le zài liǎng bǎi duō nián yǐ hòu , mín yǒu 、 mín zhì 、 mín xiǎng de zhèng fǔ bìng wèi cóng dì qiú shàng xiāo shī 。 zhè shì nǐ men de shèng lì 。
    • It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
  5. Mandarin
    21个月前在寒冬所开始的一切不应当在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变--这只是我们进行改变的机会。如果我们仍然按照过去的方式行事,我们所寻求的改变将不会发生。没有你们,没有服务和牺牲的新精神,就不可能发生改变。因此,让我们发扬新的爱国和负责精神,所有的人都下定决心参与其中,更加努力地工作,不仅是为自己而是为彼此。
    21個月前在寒冬所開始的一切不應當在今天這個秋夜結束。今天的選舉勝利並不是我們所尋求的改變--這只是我們進行改變的機會。如果我們仍然按照過去的方式行事,我們所尋求的改變將不會發生。沒有你們,沒有服務和犧牲的新精神,就不可能發生改變。因此,讓我們發揚新的愛國和負責精神,所有的人都下定決心參與其中,更加努力地工作,不僅是為自己而是為彼此。
    21 gè yuè qián zài hán dōng suǒ kāi shǐ de yī qiè bù yīng dāng zài jīn tiān zhè ge qiū yè jié shù 。 jīn tiān de xuǎn jǔ shèng lì bìng bù shì wǒ men suǒ xún qiú de gǎi biàn -- zhè zhǐ shì wǒ men jìn xíng gǎi biàn de jī huì 。 rú guǒ wǒ men réng rán àn zhào guò qù de fāng shì xíng shì , wǒ men suǒ xún qiú de gǎi biàn jiāng bù huì fā shēng 。 méi yǒu nǐ men , méi yǒu fú wù hé xī shēng de xīn jīng shén , jiù bù kě néng fā shēng gǎi biàn 。 yīn cǐ , ràng wǒ men fā yáng xīn de ài guó hé fù zé jīng shén , suǒ yǒu de rén dōu xià dìng jué xīn cān yù qí zhōng , gèng jiā nǔ lì dì gōng zuò , bù jǐn shì wèi zì jǐ ér shì wèi bǐ cǐ 。
    • What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    唔好咁孤寒啦。
    唔好咁孤寒啦。
    m4 hou3 gam3 gu1 hon4 laa1 。
    • Don't be stingy.
  2. Cantonese
    从前,村里面住咗一个孤寒嘅阿伯。
    從前,村裏面住咗一個孤寒嘅阿伯。
    cung4 cin4 , cyun1 leoi5 min6 zyu6 zo2 jat1 go3 gu1 hon4 ge3 aa3 baak3 。
    • Once upon a time, there lived a stingy old man in the village.
  3. Cantonese
    喂,唔好咁孤寒啦。
    喂,唔好咁孤寒啦。
    wai3 , m4 hou3 gam3 gu1 hon4 laa1 。
    • C'mon man, don't be stingy.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    寒带
    寒帶
    hon4 daai3
    • frigid zone
  2. Cantonese
    𠮶套戏嘅杀人场面令我不寒而栗。
    嗰套戲嘅殺人場面令我不寒而慄。
    go2 tou3 hei3 ge3 saat3 jan4 coeng4 min2 ling6 ngo5 bat1 hon4 ji4 leot6.
    • The murder scenes in that film made me shudder.
  3. Cantonese
    东北季候风正为华南带嚟寒冷嘅天气。
    東北季候風正為華南帶嚟寒冷嘅天氣。
    dung1 bak1 gwai3 hau6 fung1 zing3 wai6 waa4 naam4 daai3 lei4 hon4 laang5 ge3 tin1 hei3.
    • The northeast monsoon is bringing cold weather to southern China.
  4. Cantonese
    放寒假
    放寒假
    fong3 hon4 gaa3.
    • to have a winter break
  5. Cantonese
    寒假𠮶阵最好就系回乡探亲。
    寒假嗰陣最好就係回鄉探親。
    hon4 gaa3 go2 zan2 zeoi3 hou2 zau6 hai6 wui4 hoeng1 taam3 can1.
    • Visiting the rural relatives is the best thing to do during winter vacation.
Examples (None)
  1. Cantonese
    寒门子弟
    寒門子弟
    hon4 mun4 zi2 dai6
  2. Cantonese
    上品无寒门,下品无士族
    上品無寒門,下品無士族
  3. Cantonese
    东晋同南朝嘅时候,士族日渐没落,寒门开始掌握政治实权。
    東晉同南朝嘅時候,士族日漸沒落,寒門開始掌握政治實權。
  4. Cantonese
    明明唔系好冻,点解都仲阴阴寒咁……
    明明唔係好凍,點解都仲陰陰寒咁……
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    寒冷
    寒冷
    hán lěng
    • cold
  2. Mandarin
    仙人掌喜充足阳光,耐旱不耐寒,喜排水良好的砂质壤土。
    仙人掌喜充足陽光,耐旱不耐寒,喜排水良好的砂質壤土。
    xiān rén zhǎng xǐ chōng zú yáng guāng , nài hàn bù nài hán , xǐ pái shuǐ liáng hǎo de shā zhì rǎng tǔ .
    • X
  3. Mandarin
    严寒
    嚴寒
    yán hán
    • freezing cold; bitterly cold
  4. Mandarin
    寒舍
    寒舍
    hán shè
    • (one's own) humble home
  5. Mandarin
    寒武纪
    寒武紀
    hán wǔ jì
    • the Cambrian Period