[-]

Jyutping gaa1 mun4
Pinyin jiā mén

Definitions (CC-CEDICT)
  1. house door
  2. family clan
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    家族​、​家庭
    family
    • 家門不幸
      家门不幸
      gaa1 mun4 bat1 hang6
      family misfortune
  2. 名詞
    住家​嘅​大​門
    door of a house
    • 以後唔准你再踏入我哋家門一步!
      以后唔准你再踏入我哋家门一步!
      ji5 hau6 m4 zeon2 nei5 zoi3 daap6 jap6 ngo5 dei6 gaa1 mun4 jat1 bou6!
      You are forbidden to come to our house from now on!
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, figuratively
    family; clan; household
  2. noun, figuratively
    family background; personal history
  3. noun, literally
    gate of one's house
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    进家门后,我被垫子绊倒了。
    進家門後,我被墊子絆倒了。
    jìn jiā mén hòu , wǒ bèi diàn zi bàn dǎo le 。
    • Entering the house, I tripped over the mat.
    • I stumbled on the carpet as I entered the house.
  2. Mandarin
    竞选活动的声势也来自那些已不再年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;竞选声势也源自数百万的美国民众,他们充当志愿者和组织者,他们证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。
    競選活動的聲勢也來自那些已不再年輕的人們,他們冒着嚴寒酷暑,敲開陌生人的家門進行競選宣傳;競選聲勢也源自數百萬的美國民眾,他們充當志願者和組織者,他們證明了在兩百多年以後,民有、民治、民享的政府並未從地球上消失。這是你們的勝利。
    jìng xuǎn huó dòng de shēng shì yě lái zì nà xiē yǐ bù zài nián qīng de rén men , tā men mào zhe yán hán kù shǔ , qiāo kāi mò shēng rén de jiā mén jìn xíng jìng xuǎn xuān chuán ; jìng xuǎn shēng shì yě yuán zì shù bǎi wàn de měi guó mín zhòng , tā men chōng dāng zhì yuàn zhě hé zǔ zhī zhě , tā men zhèng míng le zài liǎng bǎi duō nián yǐ hòu , mín yǒu 、 mín zhì 、 mín xiǎng de zhèng fǔ bìng wèi cóng dì qiú shàng xiāo shī 。 zhè shì nǐ men de shèng lì 。
    • It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
  3. Mandarin
    他清理了家门前的积雪。
    他清理了家門前的積雪。
    tā qīng lǐ le jiā mén qián de jī xuě 。
    • He cleared the road in front of his house of snow.
  4. Mandarin
    我已经习惯了家门口过火车的声音了。
    我已經習慣了家門口過火車的聲音了。
    wǒ yǐ jīng xí guàn le jiā mén kǒu guò huǒ chē de shēng yīn le 。
    • I am used to hearing the train pass by my house.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    家门不幸
    家門不幸
    gaa1 mun4 bat1 hang6
    • family misfortune
  2. Cantonese
    以后唔准你再踏入我哋家门一步!
    以後唔准你再踏入我哋家門一步!
    ji5 hau6 m4 zeon2 nei5 zoi3 daap6 jap6 ngo5 dei6 gaa1 mun4 jat1 bou6!
    • You are forbidden to come to our house from now on!
  3. Cantonese
    我哋家族出咗你呢个咁嘅卖国贼,真系家门不幸!
    我哋家族出咗你呢個咁嘅賣國賊,真係家門不幸!
    ngo5 dei6 gaa1 zuk6 ceot1 zo2 nei5 lei1 go3 gam2 ge3 maai6 gwok3 caak3, zan1 hai6 gaa1 mun4 bat1 hang6!
    • Having a traitor like you in the family is a disgrace!
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    终有一日,村子里来了一个天文学家。他在我家门前路过,突然发现了这块石头,眼光立即就拉直了。
    終有一日,村子裏來了一個天文學家。他在我家門前路過,突然發現了這塊石頭,眼光立即就拉直了。
    zhōng yǒu yī rì , cūn zi lǐ lái le yī gè tiān wén xué jiā . tā zài wǒ jiā mén qián lù guò , tū rán fā xiàn le zhè kuài shí tou , yǎn guāng lì jí jiù lā zhí le .
    • Eventually there came a day when an astronomer came to the village. [As] he passed by before our home's door, he discovered this rock and his gaze was immediately drawn directly to [it].
  2. Mandarin
    当500万元大奖砸中上虞人阮某时,欣喜若狂的他选择了高调庆祝,大摆宴席,大派红包。然而,他付出的代价是,一夜间他家门庭若市,不仅很多八竿子打不着的亲戚纷至沓来,就连很多素不相识的陌生人也开始上门找他借钱。
    當500萬元大獎砸中上虞人阮某時,欣喜若狂的他選擇了高調慶祝,大擺宴席,大派紅包。然而,他付出的代價是,一夜間他家門庭若市,不僅很多八竿子打不着的親戚紛至沓來,就連很多素不相識的陌生人也開始上門找他借錢。
    dāng 500 wàn yuán dà jiǎng zá zhòng shàng yú rén ruǎn mǒu shí , xīn xǐ ruò kuáng de tā xuǎn zé le gāo diào qìng zhù , dà bǎi yàn xí , dà pài hóng bāo . Ránér , tā fù chū de dài jià shì , yī yè jiān tā jiā mén tíng ruò shì , bù jǐn hěn duō bā gān zi dǎ bù zháo de qīn qi fēn zhì tà lái , jiù lián hěn duō sù bù xiāng shí de mò shēng rén yě kāi shǐ shàng mén zhǎo tā jiè qián .
    • Ruan from Shangyu was wild with joy when he hit the five million dollar jackpot. He chose to have a lofty celebration, including a massive banquet and huge amounts of hongbao. But he really paid the price when, one night, his house started to become a hive of activity. Not only did a ton of random relatives start pouring into the place, but also complete strangers, all wanting to borrow some of this money.