(bound form) (a title for certain government officials in ancient China)
Definitions (粵典–words.hk)
語素
為咗得到肉類食物而殺咗啲動物 to slaughter; to butcher
屠宰
屠宰
tou4 zoi2 to slaughter
宰殺
宰杀
zoi2 saat3 to slaughter
任人宰割
任人宰割
jam6 jan4 zoi2 got3 to be taken advantage of
語素
治理 to govern; to administer
主宰
主宰
zyu2 zoi2 to control; to dominate
Definitions (Wiktionary)
character, colloquial
to overcharge
挨宰
挨宰
ái zǎi to get ripped off
宰客
宰客
zǎi kè to rip off customers
character
a surname: Zai
character
to govern; to rule
主宰
主宰
zhǔ zǎi to dominate; to rule; to dictate;
character, historical
prefect; minister
縣宰
县宰
xiàn zǎi head of a county; county magistrate
character
to slaughter; to butcher
宰殺
宰杀
zǎi shā to slaughter; to butcher
宰了一頭豬
宰了一头猪
zǎi le yī tóu zhū slaughtered one pig
Definitions (Unihan)
to slaughter
to rule
Cangjie Input
JYTJ
Definitions (HSK3.0)
HSK3 七一九级词汇表 #5186
HSK3 七一九级汉字表 #1099
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
评论员对巫巫兹拉的声音作出了各种各样的描述:除了「烦人」、「像魔鬼一般」之外,还把它比作「一群嘈吵的大象」、「一群嗡嗡狂叫的蝗虫」、「一只准备给屠宰的山羊」、「一个装满发狂的蜜蜂的巨大蜂巢」、「一只吃了摇头丸的鸭子」等等。
評論員對巫巫茲拉的聲音作出了各種各樣的描述:除了「煩人」、「像魔鬼一般」之外,還把它比作「一群嘈吵的大象」、「一群嗡嗡狂叫的蝗蟲」、「一隻準備給屠宰的山羊」、「一個裝滿發狂的蜜蜂的巨大蜂巢」、「一隻吃了搖頭丸的鴨子」等等。
píng lùn yuán duì wū wū zī lā de shēng yīn zuò chū le gè zhǒng gè yàng de miáo shù : chú le 「 fán rén 」、「 xiàng mó guǐ yī bān 」 zhī wài , hái bǎ tā bǐ zuò 「 yī qún cáo chǎo de dà xiàng 」、「 yī qún wēng wēng kuáng jiào de huáng chóng 」、「 yī zhī zhǔn bèi gěi tú zǎi de shān yáng 」、「 yí gè zhuāng mǎn fā kuáng de mì fēng de jù dà fēng cháo 」、「 yī zhī chī le yáo tóu wán de yā zi 」 děng děng 。
Commentators have variously described the sound of vuvuzelas as "annoying" and "satanic" and compared it with "a stampede of noisy elephants", "a deafening swarm of locusts", "a goat on the way to slaughter", "a giant hive full of very angry bees", and "a duck on speed".
Mandarin
每个人都应该是自己命运的主宰。
每個人都應該是自己命運的主宰。
měi ge rén dōu yīng gāi shì zì jǐ mìng yùn de zhǔ zǎi 。
Everyone ought to be a master of his own destiny.
Mandarin
在思想的领域中, 荒诞和堕落仍然主宰著世界, 它们的操控只是短时间地被暂停。
在思想的領域中, 荒誕和墮落仍然主宰著世界, 它們的操控只是短時間地被暫停。
zài sī xiǎng de lǐng yù zhōng , huāng dàn hé duò luò réng rán zhǔ zǎi zhù shì jiè , tā men de cāo kòng zhǐ shì duǎn shí jiān dì bèi zàn tíng 。
In the sphere of thought, absurdity and perversity remain the masters of the world, and their dominion is suspended only for brief periods.