[-]

Jyutping haak3 hei3
Pinyin kè qì

Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be polite; to behave in a courteous manner
    (syn.) 謙讓, 退让, 婉辞, 推谢, 推辭, 推辞, 礼让, 推謝, 谢绝, 辞让, 退讓, 推卻, 谦让, 婉辭, 謝絕, 推免, 推绝, 婉拒, 推却, 禮讓, 辭讓, 推絕
    • 不客氣。
      不客气。
      bù kè qi .
      You are welcome.
    • 不用客氣。
      不用客气。
      bù yòng kè qi .
      You are welcome. / No problem. / Please do not be so polite.
    • 你就別跟我客氣了,這事我責無旁貸。
      你就别跟我客气了,这事我责无旁贷。
      nǐ jiù bié gēn wǒ kè qi le , zhè shì wǒ zé wú páng dài .
      There's no need to be so polite with me. This is my responsibility.
  2. adj
    polite; courteous; civil
    (syn.) 細膩, 细腻
  3. intj
    you're welcome
    (syn.) 不客氣, 不客气
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 五级词汇表 #443

[-]

Jyutping haak3 hei3
Pinyin kè qi

Definitions (CC-CEDICT)
  1. polite
  2. courteous
  3. formal
  4. modest
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    有禮貌​;​講究​禮數​;​保持​距離
    courteous; polite; modest; keeping distance
    • 唔好客氣,隨便坐!
      唔好客气,随便坐!
      m4 hou2 haak3 hei3, ceoi4 pin2 co5!
      Please take a seat and make yourself at home.
    • 你太客氣喇,送咁多嘢俾我。
      你太客气喇,送咁多嘢俾我。
      nei5 taai3 haak3 hei3 laa3, sung3 gam3 do1 je5 bei2 ngo5.
      How courteous of you to give me these many presents.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    阿姨,您别客气,喝杯开水就行。
    阿姨,您別客氣,喝杯開水就行。
    ā yí , nín bié kè qi , hē bēi kāi shuǐ jiù xíng 。
    • No need to trouble yourself, Auntie. A glass of boiled water will be plenty.
  2. Mandarin
    别客气,没事儿。
    別客氣,沒事兒。
    bié kè qi , méi shì er 。
    • You're welcome, it was nothing.
  3. Mandarin
    不用客气,随便坐吧。
    不用客氣,隨便坐吧。
    bù yòng kè qi , suí biàn zuò ba 。
    • Please make yourself comfortable.
    • Please make yourselves comfortable.
  4. Mandarin
    不客气。
    不客氣。
    bù kè qi 。
    • It was nothing.
    • You're welcome.
    • You are welcome.
    • Please, go ahead.
    • That's all right.
    • With pleasure!
  5. Mandarin
    不用客气。
    不用客氣。
    bù yòng kè qi 。
    • You're welcome.
    • You're welcome!
    • You don't have to thank me.
    • It will be my pleasure.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    “嚟多杯咖啡?” “唔驶客气。”
    “嚟多杯咖啡?” “唔駛客氣。”
    “ lai4 do1 bui1 gaa3 fe1 ? ” “ m4 sai2 haak3 hei3 。 ”
    • "More coffee?" "No, thanks."
  2. Cantonese
    "多谢你。" "唔使客气。"
    "多謝你。" "唔使客氣。"
    " do1 ze6 nei5 。 " " m4 si2 haak3 hei3 。 "
    • "Thank you." "You're welcome."
    • "Thank you!" - "You're welcome."
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    主人家太客气喇,我反而觉得唔自在。
    主人家太客氣喇,我反而覺得唔自在。
    zyu2 jan4 gaa1 taai3 haak3 hei3 laa3, ngo5 faan2 ji4 gok3 dak1 m4 zi6 zoi6.
    • The host was too kind and contrarily I felt uncomfortable.
  2. Cantonese
    你哋唔使同我客气,尽情食啦。
    你哋唔使同我客氣,盡情食啦。
    nei5 dei6 m4 sai2 tung4 ngo5 haak3 hei3, zeon6 cing4 sik6 laa1.
    • Guys, just make yourselves at home, and eat as much as you like.
  3. Cantonese
    唔使客气
    唔使客氣
    m4 sai2 haak3 hei3
    • you are welcome; not at all; please do not bother; don't be so polite
    • 不用客氣
    • not at all; you are welcome
  4. Cantonese
    「真系唔该晒你啊!」「唔使客气!」
    「真係唔該晒你啊!」「唔使客氣!」
    zan1 hai6 m4 goi1 saai3 nei5 aa3! m4 sai2 haak3 hei3!
    • "Thank you very much!" "You're welcome."
  5. Cantonese
    「不如食埋晚饭先至走啦!」「唔使咁客气喇,我今晚约咗人食饭喇。」
    「不如食埋晚飯先至走啦!」「唔使咁客氣喇,我今晚約咗人食飯喇。」
    bat1 jyu4 sik6 maai4 maan5 faan6 sin1 zi3 zau2 laa1! m4 sai2 gam3 haak3 hei3 laa3, ngo5 gam1 maan1 joek3 zo2 jan4 sik6 faan6 laa3.
    • "Why don't you have dinner here before you leave?" "Please do not bother, I am meeting someone to have dinner tonight."
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    实际上,拿莫温对待外头工人,也并不怎样客气,因为除了打骂之外,还有更巧妙的方法,譬如派给你难做的“生活”,或者调你去做不愿意去做的工作。
    實際上,拿莫温對待外頭工人,也並不怎樣客氣,因為除了打罵之外,還有更巧妙的方法,譬如派給你難做的“生活”,或者調你去做不願意去做的工作。
    shí jì shàng , ná mò wēn duì dài wài tou gōng rén , yě bìng bù zěn yàng kè qi , yīn wèi chú le dǎ mà zhī wài , hái yǒu gèng qiǎo miào de fāng fǎ , pì rú pài gěi nǐ nán zuò de “ shēng huó ” , huò zhě diào nǐ qù zuò bù yuàn yì qù zuò de gōng zuò .
    • X
  2. Mandarin
    不客气。
    不客氣。
    bù kè qi .
    • You are welcome.
  3. Mandarin
    不用客气。
    不用客氣。
    bù yòng kè qi .
    • You are welcome. / No problem. / Please do not be so polite.
  4. Mandarin
    你就别跟我客气了,这事我责无旁贷。
    你就別跟我客氣了,這事我責無旁貸。
    nǐ jiù bié gēn wǒ kè qi le , zhè shì wǒ zé wú páng dài .
    • There's no need to be so polite with me. This is my responsibility.