[--]

Jyutping sau2 coi4 nou4
Pinyin shǒu cái nú

Definitions (CC-CEDICT)
  1. miser
  2. scrooge
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    對​唔​肯​使​錢​嘅​人​嘅​謔​稱​,​諷​刺​佢​孤寒​(​量​詞​:​個​)
    miser
    • 依家庫房水浸,財爺唔應該做守財奴,要將盈餘還富於民。
      依家库房水浸,财爷唔应该做守财奴,要将盈余还富于民。
      ji1 gaa1 fu3 fong4 seoi2 zam3, coi4 je4 m4 jing1 goi1 zou6 sau2 coi4 nou4, jiu3 zoeng1 jing4 jyu4 waan4 fu3 jyu1 man4.
      Since the Government's coffers are now outpouring, the Financial Secretary should not remain a miser; instead, he should return the revenue to the people.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, derogatory
    miser; pinchpenny
    (syn.) 死摳兒, 精骨子, 嗇屄, 摳神, 小氣屄, 鐵雞娃兒, 夾摳客, 孤寒鬼, 孤寒佬, 圪縮鬼, 老錢包兒, 憋腦, 嗇家子, 摳癟嗇, 甲魚頭, 小米鬼, 夾殼核桃, 守財奴, 摳惜, 窮倯鬼, 嗇皮甲甲子, 惡蛆, 苟夾夾, 精馬鬼兒, 鱉囝, 嗇鱉, 算死草, 夾摳老者, 嗇皮, 沙屁股, 摳皮蟲兒, 仔細佬鬼, 嗇殼子, 㾀屎儂 vulgar, 齧察鬼, 小氣鬼兒, 寒酸佬, 窮摳兒, 小摳, 小氣, 虯鬼, 嗇巴子, 摳吸鬼兒, 小摳摳兒, 尖鉤子, 搜屄摳兒, 鹹澀鬼, 吝嗇鬼, 錐子婆, 死摳, 摳鬼, 貓𡳞儂 vulgar, 老惜絲, 摳摳, 密屑鬼, 小毛鬼, 看財奴, 小氣鬼子, 貽順哥, 奸狡利, 老財迷, 嗇刻鬼, 夾殼兒, 嗇乾兒, 㾀屎客 vulgar, 貓兒屄, 尖鉤鉤, 竭仔哥, 孤寒蟲, 嗇摳, 小相鬼, 小蔑鬼, 孤寒種, 摳巴精, 錢奴才, 枵鬼儂, 刺麻傍, 臭皮蛋, 錢桊仔, 嗇兒鬼, 冰草根, 夾, 鼻血鬼, 財迷精, 慳吝鬼, 老缺頭, 孤寒鐸, 竭仔頭, 鹹澀佬, 嗇客, 財狗, 淒老鬼, 摳門兒, 小店兒, 刻嗇鬼, 老牛筋, 摳摳手, 掐煞鬼, 嗇家鬼, 嗇皮鬼, 老摳兒, 嗇鄙鬼, 老刮鏟, 齧察貨, 老摳, 窮頭, 老嗇皮, 小氣鬼, 圪沁頭, 嗇夾子, 看財奴兒, 嗇掐鬼, 肉頭, 窟綠圪蛋, 鐵公雞, 慳蛋, 凍霜仔鬼, 阿隔, 刮皮鬼, 鐵沙梨, 搜摳兒, 貓屄客, 齧鬼, 小氣精, 摳兒, 老割, 琉璃公雞蘸皮膠, 過勁婆, 老細絲, 嗇條, 嗇洽子, 嗇皮乾兒, 摳巴生, 老尖頭, 小氣毛, 缺頭, 玍古蛋子, 錢桊, 老坎, 貧摳兒, 逗角兒, 老慳, 嗇屄苛子, 嗇鬼, 鐸叔, 圪噙頭, 摳頭兒, 把家猴, 毬皮, 摳摳客, 嗇子皮, 蔑屑鬼, 小摳兒, 財迷
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    守财奴积聚钱财不是因为他谨慎,而是因为他贪婪。
    守財奴積聚錢財不是因為他謹慎,而是因為他貪婪。
    shǒu cái nú jī jù qián cái bú shi yīn wèi tā jǐn shèn , ér shì yīn wèi tā tān lán 。
    • A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy.
  2. Mandarin
    这个守财奴打开了盒子,发现他的钱被偷了。
    這個守財奴打開了盒子,發現他的錢被偷了。
    zhè ge shǒu cái nú dǎ kāi le hé zi , fā xiàn tā de qián bèi tōu le 。
    • The miser opened the box to find his money stolen.
  3. Mandarin
    别当守财奴!
    別當守財奴!
    bié dāng shǒu cái nú !
    • Don't be a penny-pincher.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    依家库房水浸,财爷唔应该做守财奴,要将盈余还富于民。
    依家庫房水浸,財爺唔應該做守財奴,要將盈餘還富於民。
    ji1 gaa1 fu3 fong4 seoi2 zam3, coi4 je4 m4 jing1 goi1 zou6 sau2 coi4 nou4, jiu3 zoeng1 jing4 jyu4 waan4 fu3 jyu1 man4.
    • Since the Government's coffers are now outpouring, the Financial Secretary should not remain a miser; instead, he should return the revenue to the people.