[-]

Jyutping taa1
Pinyin

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Only used in 它它.

[-]

Jyutping taa1
Pinyin tuō

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Used in 它它藉藉/它它借借.

[-]

Jyutping to1
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. it/other/used as a meaningless mock object

[-]

Jyutping taa1
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. it
Definitions (CC-CANTO)
  1. it/other/used as a meaningless mock object
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 代詞、書面語
    中文​書面​語入面​,​植物​及​死物​用​嘅​第三​人稱​單數​代名​詞​;​喺​粵​語​唔​會​特​別​區​分​,​都​係​用​佢
    it; third person singular pronoun for plants and non-living things in written Chinese; 佢keoi5 is used in Cantonese
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    crooked; evil
  2. character
    third-person singular pronoun for inanimate objects; it
    • 這是一份非常重要的文件,千萬不要把它丟掉。
      这是一份非常重要的文件,千万不要把它丢掉。
      zhè shì yī fèn fēi cháng zhòng yào de wén jiàn , qiān wàn bù yào bǎ tā diū diào .
      This is a very important document; you must not lose it.
  3. character
    A dummy pronoun.
    • 如果你唱得叫座,一個月賺它個一二百塊錢是少不了的。
      如果你唱得叫座,一个月赚它个一二百块钱是少不了的。
      rú guǒ nǐ chàng de jiào zuò , yī ge yuè zhuàn tā ge yī èr bǎi kuài qián shì shǎo bù liǎo de .
      X
  4. character, Chinese, simplified
    third-person singular pronoun for animals; it
  5. character
    a surname
  6. character, obsolete
    general third-person singular pronoun; he; she; they (singular); it
Definitions (Unihan)
  1. it
  2. other
  3. Cangjie Input
    JP
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 二级词汇表 #515
  2. HSK3 二级汉字表 #203
  3. HSK3 中等手写字表 #274
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    选择什么是“对”或“错”是一项艰难的任务,我们却必须要完成它。
    選擇什麼是“對”或“錯”是一項艱難的任務,我們卻必須要完成它。
    xuǎn zé shén me shì “ duì ” huò “ cuò ” shì yī xiàng jiān nán de rèn wu , wǒ men què bì xū yào wán chéng tā 。
    • It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
    • It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice.
  2. Mandarin
    我不知道它是从哪里来的。
    我不知道它是從哪裏來的。
    wǒ bù zhī dào tā shì cóng nǎ lǐ lái de 。
    • I didn't know where it came from.
  3. Mandarin
    我们看东西不是看其实质,而是以我们的主观意识看它们的。
    我們看東西不是看其實質,而是以我們的主觀意識看它們的。
    wǒ men kàn dōng xī bú shi kàn qí shí zhì , ér shì yǐ wǒ men de zhǔ guān yì shí kàn tā men de 。
    • We don't see things as they are, but as we are.
  4. Mandarin
    明天下午之前我会把它完成。
    明天下午之前我會把它完成。
    míng tiān xià wǔ zhī qián wǒ huì bǎ tā wán chéng 。
    • I will finish it by tomorrow afternoon.
  5. Mandarin
    我在报纸上看到了它。
    我在報紙上看到了它。
    wǒ zài bào zhǐ shàng kàn dào le tā 。
    • I saw it in the newspaper.
    • I read this in the newspaper.
    • I read it in the newspaper.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    发烧同中暑唔同㗎:发烧系因为有其它病所以体温升高,而中暑就系因为体温升高引致嘅病嘞。
    發燒同中暑唔同㗎:發燒係因為有其它病所以體温升高,而中暑就係因為體温升高引致嘅病嘞。
    faat3 siu1 tung4 zung3 syu2 m4 tung4 gaa3: faat3 siu1 hai6 jan1 wai6 jau5 kei4 taa1 beng6 so2 ji5 tai2 wan1 sing1 gou1, ji4 zung3 syu2 zau6 hai6 jan1 wai6 tai2 wan1 sing1 gou1 jan5 zi3 ge3 beng6 laak3.
    • Fever differs from heatstroke in that the body temperature rises due to an underlying disease, whereas heatstroke is a condition resulting from increased body temperature.
  2. Cantonese
    名表系列中,Rolex的Daytona绝对可称为表王,行内称它为「地通拿」,全名其实是Cosmograph Daytona,它已屹立表坛第53年,可算是历尽半个世界的兴衰。
    名錶系列中,Rolex的Daytona絕對可稱為錶王,行內稱它為「地通拿」,全名其實是Cosmograph Daytona,它已屹立錶壇第53年,可算是歷盡半個世界的興衰。
    yue:名錶系列中,Rolex的Daytona絕對可稱為錶王,行內稱它為「地通拿」,全名其實是Cosmograph Daytona,它已屹立錶壇第53年,可算是歷盡半個世界的興衰。
    • X
  3. Cantonese
    萍踪靡定 之死靡它
    萍蹤靡定 之死靡它
    yue:萍蹤靡定 之死靡它
    • X
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我也没有看见过它。
    我也沒有看見過它。
    wǒ yě méi yǒu kàn jiàn guò tā .
    • I haven't seen it either.
  2. Mandarin
    我不知道它是从哪里来的。
    我不知道它是從哪裏來的。
    wǒ bù zhī dào tā shì cóng nǎ lǐ lái de .
    • I didn't know where it came from.
  3. Mandarin
    给它起个名儿
    給它起個名兒
    gěi tā qǐ ge míng r5
    • give it a name
  4. Mandarin
    我们的研究并非要急着争论它究竟姓“客”还是姓“粤”,我们更感兴趣的是这种混合语究竟是如何形成的。
    我們的研究並非要急着爭論它究竟姓“客”還是姓“粵”,我們更感興趣的是這種混合語究竟是如何形成的。
    wǒ men de yán jiū bìng fēi yào jí zhe zhēng lùn tā jiū jìng xìng “ kè ” hái shì xìng “ yuè ” , wǒ men gèng gǎn xìng qù de shì zhè zhǒng hùn hé yǔ jiū jìng shì rú hé xíng chéng de .
    • X
  5. Mandarin
    它被割成了三块。
    它被割成了三塊。
    tā bèi gē chéng le sān kuài .
    • It was cut into three parts.