孩兒 [-儿]
Jyutping
haai4 ji4
Pinyin
háir
孩兒 [-儿]
Jyutping
haai4 ji4
Pinyin
hái ér
孩兒 [-儿]
Jyutping
haai4 ji4
Pinyin
hái r5
-
Mandarin
有三个小孩儿在公园里玩儿.
有三個小孩兒在公園裏玩兒.
yǒu sān gè xiǎo hái er zài gōng yuán lǐ wán er .
-
Three children were playing in the park.
-
Mandarin
两个男孩儿吵起来了。
兩個男孩兒吵起來了。
liǎng gè nán hái er chǎo qǐ lai le 。
-
The two boys are quarreling.
-
Mandarin
那男孩儿来访过我家。
那男孩兒來訪過我家。
nà nán hái er lái fǎng guò wǒ jiā 。
-
That boy used to drop in on me.
-
Mandarin
小孩儿不能在这条河里游泳。
小孩兒不能在這條河裏游泳。
xiǎo hái er bù néng zài zhè tiáo hé lǐ yóu yǒng 。
-
Children can't swim in this river.
-
Mandarin
我发觉男孩儿酣然入睡了。
我發覺男孩兒酣然入睡了。
wǒ fā jué nán hái er hān rán rù shuì le 。
-
I found the boy fast asleep.
-
Mandarin
男孩儿
男孩兒
nán hái r5
-
Mandarin
一个雀 雀飞上坡 一个雀 雀飞下坡 三岁孩儿会唱歌 不是爹娘告诉我 是我自己聪明多
一個雀 雀飛上坡 一個雀 雀飛下坡 三歲孩兒會唱歌 不是爹孃告訴我 是我自己聰明多
yī ge què , què fēi shàng pō , yī ge què , què fēi xià pō , sān suì hái ér huì chàng gē , bù shì diē niáng gào sù wǒ , shì wǒ zì jǐ cōng míng duō
-
One little birdie flies up the hill, another little birdie flies down the hill; a three-year old child is able to sing, not what the parents teach it, but what natural wisdom prompts.
-
Mandarin
有个塌鼻子的小男孩儿,因为两岁时得过脑炎,智力受损,学习起来很吃力。
有個塌鼻子的小男孩兒,因為兩歲時得過腦炎,智力受損,學習起來很吃力。
yǒu gè tā bí zi de xiǎo nán hái r5 , yīn wèi liǎng suì shí dé guo nǎo yán , zhì lì shòu sǔn , xué xí qǐ lái hěn chī lì .
-
Once there was a little boy who when he was two years old had had encephalitis. This damaged his intellect and made studying very difficult for him.
-
Mandarin
通过几天的相识,我了解到你是郑州女孩儿。当然,你的北方口音和河南方言可是经常闹出不少笑话。我好不容易适应你口中的“水笔”(水性笔)啊“卫生纸”(口纸)啊,新的笑话又来了——
通過幾天的相識,我瞭解到你是鄭州女孩兒。當然,你的北方口音和河南方言可是經常鬧出不少笑話。我好不容易適應你口中的“水筆”(水性筆)啊“衞生紙”(口紙)啊,新的笑話又來了——
tōng guò jǐ tiān de xiāng shí , wǒ le jiě dào nǐ shì zhèng zhōu nǚ hái r5 . dāng rán , nǐ de běi fāng kǒu yīn hé hé nán fāng yán kě shì jīng cháng nào chū bù shào xiào huà . wǒ hǎo bù róng yì shì yìng nǐ kǒu zhōng de “ shuǐ bǐ ” ( shuǐ xìng bǐ ) a “ wèi shēng zhǐ ” ( kǒu zhǐ ) a , xīn de xiào huà yòu lái le —
-
After a few days of meeting, I learnt that you were a girl from Zhengzhou. Of course, your northern accent and Henan dialect were a fountain of jokes. I put a lot of effort to get used to your "water pen" (gel pen) and "sanitary paper" (facial tissue) and so on, and new jokes just keep coming forth