[--]

Jyutping zi6 ngaan5
Pinyin zì yǎn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. wording
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    所選用​代表​某個​意思​嘅​字​(​量​詞​:​個​)
    wording; diction
    • 法律文件嘅字眼一定要清晰。
      法律文件嘅字眼一定要清晰。
      faat3 leot6 man4 gin2 ge3 zi6 ngaan5 jat1 ding6 jiu3 cing1 sik1.
      The wordings in a legal document must be clear.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    words or expressions used to express a specific meaning; choice of words; wording
    (syn.) 字目, 字眼子
  2. noun, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien
    reason; sense
  3. noun, Zhangzhou-Hokkien
    trivial things; trifling matter
  4. adj, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien
    not knowing how to behave (describing surprise or discontent in a situation)
  5. adj, Xiamen, Zhangzhou-Hokkien
    interesting; fascinating
    (syn.) 有趣
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #5579
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    难怪连他自己都害怕这个字眼儿了。
    難怪連他自己都害怕這個字眼兒了。
    nán guài lián tā zì jǐ dōu hài pà zhè ge zì yǎn ér le 。
    • No wonder that even he feared this word himself.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    份合约嘅字眼都几含糊。
    份合約嘅字眼都幾含糊。
    fan6 hap6 joek3 ge3 zi6 ngaan5 dou1 gei2 ham4 wu4.
    • The wording of the contract is ambiguous.
  2. Cantonese
    佢草拟修订嘅时候,不断推敲字眼。
    佢草擬修訂嘅時候,不斷推敲字眼。
    keoi5 cou2 ji5 sau1 ding6 ge3 si4 hau6, bat1 dyun6 teoi1 haau1 zi6 ngaan5.
    • She deliberated her wordings when proposing the amendment.
  3. Cantonese
    法律文件嘅字眼一定要清晰。
    法律文件嘅字眼一定要清晰。
    faat3 leot6 man4 gin2 ge3 zi6 ngaan5 jat1 ding6 jiu3 cing1 sik1.
    • The wordings in a legal document must be clear.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    他知道诸如打工、做生意、求职、炒鱿鱼这种种而今听来十分耳熟的字眼吗?
    他知道諸如打工、做生意、求職、炒魷魚這種種而今聽來十分耳熟的字眼嗎?
    tā zhī dào zhū rú dǎ gōng , zuò shēng yi , qiú zhí , chǎo yóu yú zhè zhǒng zhǒng ér jīn tīng lái shí fēn ěr shú de zì yǎn ma ?
    • Does he know those words very familiar to the ear when he hears them now, such as working on a temporary job, doing business, seeking employment, or getting fired?
  2. Mandarin
    4月初,因民进党网军故意使用“武汉肺炎”等污名化字眼,有台北市议员在脸书上发起民调,结果在2小时内有近7000名台湾网民参与,其中86%的人认为“是1450脑子有洞”。
    4月初,因民進黨網軍故意使用“武漢肺炎”等污名化字眼,有台北市議員在臉書上發起民調,結果在2小時內有近7000名台灣網民參與,其中86%的人認為“是1450腦子有洞”。
    4 yuè chū , yīn mín jìn dǎng wǎng jūn gù yì shǐ yòng “ wǔ hàn fèi yán ” děng wū míng huà zì yǎn , yǒu tái běi shì yì yuán zài liǎn shū shàng fā qǐ mín diào , jié guǒ zài 2 xiǎo shí nèi yǒu jìn 7000 míng tái wān wǎng mín cān yù , qí zhōng 86 % de rén rèn wèi “ shì 1450 nǎo zi yǒu dòng ” .
    • At the beginning of April, because the Democratic Progressive Party trolls were deliberately using derogatory terms like "Wuhan pneumonia", a politician in Taipei carried out an opinion poll on Facebook, accumulating about 7,000 Taiwanese participating netizens in just 2 hours, with 86% of them saying that "the '1450's are braindead".