孔子说:"像夏禹的为人,我找不到可以指责的漏洞。自己吃著菲薄的饮食,而却用丰厚祭品祭拜祖先与神明;自己平时穿粗劣的衣裳,而在祭祀时穿戴华服礼帽;自己住小房子,却尽力开通水道沟渠。像夏禹这样的人,我实在找不到可以指责的漏洞了。"
孔子說:"像夏禹的為人,我找不到可以指責的漏洞。自己吃著菲薄的飲食,而卻用豐厚祭品祭拜祖先與神明;自己平時穿粗劣的衣裳,而在祭祀時穿戴華服禮帽;自己住小房子,卻盡力開通水道溝渠。像夏禹這樣的人,我實在找不到可以指責的漏洞了。"
kǒng zǐ shuō :" xiàng xià yǔ de wéi rén , wǒ zhǎo bu dào kě yǐ zhǐ zé de lòu dòng 。 zì jǐ chī zhù fěi bó de yǐn shí , ér què yòng fēng hòu jì pǐn jì bài zǔ xiān yǔ shén míng ; zì jǐ píng shí chuān cū liè de yī shang , ér zài jì sì shí chuān dài huá fú lǐ mào ; zì jǐ zhù xiǎo fáng zi , què jìn lì kāi tōng shuǐ dào gōu qú 。 xiàng xià yǔ zhè yàng de rén , wǒ shí zài zhǎo bu dào kě yǐ zhǐ zé de lòu dòng le 。"
Confucius said: " Yu the Great's conduct, I could not point out any flaws. He consumes meager amount of food, while offering boastful riches to the Gods and ancestors; He always don the crudest attire, but wears lavish garments when worshipping; He resides in a small house, yet forges water ways and ditches with all his might. Figures like Yu the Great, I honestly cannot point out any reprehensible flaws."
The philosopher Ji Kang asked Confucius about government; Confucius answered: "To govern is to rectify. When you lead correctly, who'd dare be not correct?"
Confucius journeyed in the west, but not to the Qin Kingdom, He chose our planet and our stars but missed the sun and moon; I who am fond of antiquity, was born too late, And, thinking of these wonderful things, cannot hold back my tears...
Mandarin
孔子说:「要是富贵值得追求,就是当个马车夫,我也干;要是不值得追求,那不如做我喜欢的事。」
孔子說:「要是富貴值得追求,就是當個馬車夫,我也幹;要是不值得追求,那不如做我喜歡的事。」
kǒng zǐ shuō : “ yào shi fù guì zhí dé zhuī qiú , jiù shì dāng ge mǎ chē fū , wǒ yě gàn ; yào shi bù zhí dé zhuī qiú , nà bù rú zuò wǒ xǐ huān de shì . ”
Confucius said: "If fortune was worth pursuing, I'd even be a coach driver; if it wasn't worth pursuing, I might as well do what I like doing."