[--]

Jyutping zi2 neoi5
Pinyin zǐ nǚ

Definitions (CC-CEDICT)
  1. children
  2. sons and daughters
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) Offspring
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    仔同​女​嘅​統​稱​,​比仔女​正式
    sons and daughters; children; more formal than 仔女zai2neoi2
    • 子女好與壞,在乎溝通與關懷。
      子女好与坏,在乎沟通与关怀。
      zi2 neoi5 hou2 jyu5 waai6, zoi6 fu4 kau1 tung1 jyu5 gwaan1 waai4.
      How your children behave lies in communication and care. / Your children's future hangs on parental care.
  2. 近義詞
    仔女、兒童、孩子、孩童、小孩、小孩子、小朋友、細蚊仔、細路、細路仔、細路哥、細路女
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    sons and daughters; children
    (syn.) 人子
    • 子女忤逆不孝實在令父母寒心。
      子女忤逆不孝实在令父母寒心。
      zǐ nǚ wǔ nì bù xiào shí zài lìng fù mǔ hán xīn .
      Wayward children who are unfilial make their parents disappointed.
    • 子女最佳利益原則
      子女最佳利益原则
      zǐ nǚ zuì jiā lì yì yuán zé
      child's best interests
    • 未成年子女
      未成年子女
      wèi chéng nián zǐ nǚ
      non-adult children
    • 子女撫養費
      子女抚养费
      zǐ nǚ fǔ yǎng fèi
      child support
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级词汇表 #957
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    父母要对他们子女的安全负责。
    父母要對他們子女的安全負責。
    fù mǔ yào duì tā men zǐ nǚ de ān quán fù zé 。
    • Parents are responsible for the safety of their children.
  2. Mandarin
    “你有没有兄弟姐妹?” “没有,我是个独生子女。”
    “你有沒有兄弟姐妹?” “沒有,我是個獨生子女。”
    “ nǐ yǒu méi yǒu xiōng dì jiě mèi ?” “ méi yǒu , wǒ shì gè dú shēng zǐ nǚ 。”
    • "Do you have any siblings?" "No, I'm an only child."
  3. Mandarin
    因为现在上海家家都是独生子女,家长对小孩的读书非常重视。
    因為現在上海家家都是獨生子女,家長對小孩的讀書非常重視。
    yīn wèi xiàn zài shàng hǎi jiā jiā dōu shì dú shēng zǐ nǚ , jiā zhǎng duì xiǎo hái de dú shū fēi cháng zhòng shì 。
    • Because families in Shanghai today have only one son or daughter, the head of the family places a strong emphasis on their childs studying.
  4. Mandarin
    子女培养全社会都很关心,教育要进行改革。
    子女培養全社會都很關心,教育要進行改革。
    zǐ nǚ péi yǎng quán shè huì dōu hěn guān xīn , jiào yù yào jìn xíng gǎi gé 。
    • The raising of children is something that concerns the entire community. There will be an education reform.
  5. Mandarin
    在泰国,照顾子女不是父亲的责任,而是由母亲一手包办的。
    在泰國,照顧子女不是父親的責任,而是由母親一手包辦的。
    zài tài guó , zhào gu zǐ nǚ bú shi fù qīn de zé rèn , ér shì yóu mǔ qīn yī shǒu bāo bàn de 。
    • In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    做父母嘅都希望子女成材。
    做父母嘅都希望子女成材。
    zou6 fu6 mou5 ge3 dou1 hei1 mong6 zi2 neoi5 sing4 coi4.
    • All parents want their kids become a good person to the society.
  2. Cantonese
    父母应该监督子女嘅行为。
    父母應該監督子女嘅行為。
    fu6 mou5 jing1 goi1 gaam1 duk1 zi2 neoi5 ge3 hang4 wai4.
    • It's the parents' responsibility to supervise their children.
  3. Cantonese
    喺香港嘅现实环境之㆘,要解决独留子女喺屋企嘅问题,政府必须提供足够及完善嘅托儿服务,特别系暂托服务。
    喺香港嘅現實環境之㆘,要解決獨留子女喺屋企嘅問題,政府必須提供足夠及完善嘅托兒服務,特別係暫託服務。
    hai2 hoeng1 gong2 ge3 jin6 sat6 waan4 ging2 zi1 haa6, jiu3 gaai2 kyut3 duk6 lau4 zi2 neoi5 hai2 uk1 kei2 ge3 man6 tai4, zing3 fu2 bit1 seoi1 tai4 gung1 zuk1 gau3 kap6 jyun4 sin6 ge3 tok3 ji4 fuk6 mou6, dak6 bit6 hai6 zaam6 tok3 fuk6 mou6.
    • Under the present situation in Hong Kong, in order to solve the problem of leaving children unattended at home, the Government has to provide adequate and quality nursery service, especially the occasional child care service.
  4. Cantonese
    父母有义务照顾子女。
    父母有義務照顧子女。
    fu6 mou5 jau5 ji6 mou6 ziu3 gu3 zi2 neoi5.
    • Parents have the obligation to take care of their children.
  5. Cantonese
    做父母嘅应该以身作则,教导子女。
    做父母嘅應該以身作則,教導子女。
    zou6 fu6 mou5 ge3 jing1 goi1 ji5 san1 zok3 zak1, gaau3 dou6 zi2 neoi5.
    • Parents should set themselves as good examples to their children.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    现在压迫子女的,有时也就是十年前的家庭革命者。
    現在壓迫子女的,有時也就是十年前的家庭革命者。
    xiàn zài yā pò zǐ nǚ de , yǒu shí yě jiù shì shí nián qián de jiā tíng gé mìng zhě .
    • Some of the current oppressors of children are precisely the revolutionaries of family life from ten years ago.
  2. Mandarin
    子女忤逆不孝实在令父母寒心。
    子女忤逆不孝實在令父母寒心。
    zǐ nǚ wǔ nì bù xiào shí zài lìng fù mǔ hán xīn .
    • Wayward children who are unfilial make their parents disappointed.
    • Wayward children who are unfilial are a disappointment to their parents.
    • Children who are wayward and unfilial are a disappointment to their parents.
  3. Mandarin
    子女最佳利益原则
    子女最佳利益原則
    zǐ nǚ zuì jiā lì yì yuán zé
    • child's best interests
  4. Mandarin
    未成年子女
    未成年子女
    wèi chéng nián zǐ nǚ
    • non-adult children
  5. Mandarin
    按照常情,子女应该孝敬和赡养老人。
    按照常情,子女應該孝敬和贍養老人。
    àn zhào cháng qíng , zǐ nǚ yìng gāi xiào jìng hé shàn yǎng lǎo rén .
    • According to common sense, children should respect and support the elderly.