[--]

Jyutping po4 po4
Pinyin pó po

Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)

[--]

Jyutping po4 po1
Pinyin pó po

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    媽​媽​嘅​媽​媽​;​外婆
    grandmother
  2. 名詞
    對​老年​女性​嘅​稱​呼
    a form of address to an old woman
  3. 近義詞
    外婆、外祖母、阿婆

[--]

Jyutping po4 po2
Pinyin pó po

Definitions (CC-CEDICT)
  1. husband's mother
  2. mother-in-law
  3. grandma
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) General term of female senior
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    媽​媽​嘅​媽​媽​;​外婆
    grandmother
  2. 名詞
    對​老年​女性​嘅​稱​呼
    a form of address to an old woman
  3. 近義詞
    外婆、外祖母、阿婆
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, Cantonese, Hakka, Jin, Mandarin, Wu, dialectal
    maternal grandmother
  2. noun, Jin, Mandarin
    mother-in-law (husband's mother)
  3. noun, Mainland-China, figuratively
    higher authorities; superior; leader
  4. noun, dialectal
    old woman
    (syn.) 阿婆, 伯爺婆, 老婆婆, 老太婆, 伯爷婆
  5. noun, Gan, Mandarin, Wu, Xiang, dialectal
    paternal grandmother
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 外祖母
  2. 姥姥
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    老婆婆被烧死。
    老婆婆被燒死。
    lǎo pó pó bèi shāo sǐ 。
    • An old woman was burnt to death.
  2. Mandarin
    他骗了老婆婆的钱。
    他騙了老婆婆的錢。
    tā piàn le lǎo pó pó de qián 。
    • The man cheated the old woman out of her money.
  3. Mandarin
    她和她婆婆实在很像。
    她和她婆婆實在很像。
    tā hé tā pó po shí zài hěn xiàng 。
    • She strongly resembles her grandmother.
  4. Mandarin
    我和婆婆相处得十分融洽。
    我和婆婆相處得十分融洽。
    wǒ hé pó po xiāng chǔ dé shí fēn róng qià 。
    • I'm getting along with my mother-in-law very well.
  5. Mandarin
    他把座位让给了一个老婆婆。
    他把座位讓給了一個老婆婆。
    tā bǎ zuò wèi ràng gěi le yí gè lǎo pó pó 。
    • He offered his seat to an old woman.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    佢喺巴士度让咗个位俾一个老婆婆。
    佢喺巴士度讓咗個位俾一個老婆婆。
    keoi5 hai2 baa1 si2 dou6 joeng6 zo2 go3 wai2 bei2 jat1 go3 lou5 po4 po4 。
    • She made room for an old woman in the bus.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢婆婆年纪好大,今年九十六岁。
    佢婆婆年紀好大,今年九十六歲。
    keoi5 po4 po2 nin4 gei2 hou2 daai6, gam1 nin4 gau2 sap6 luk6 seoi3.
    • His grandmother is very old. She's ninety-six years old this year.
  2. Cantonese
    婆婆不知几醒!
    婆婆不知幾醒!
    po4 po2 bat1 zi1 gei2 sing2!
    • The old lady is smarter than you'd think!
  3. Cantonese
    老人院啲公公婆婆成日唱歌、跳舞同打麻雀去消磨时间。
    老人院啲公公婆婆成日唱歌、跳舞同打麻雀去消磨時間。
    lou5 jan4 jyun2 di1 gung1 gung1 po4 po2 seng4 jat6 coeng3 go1, tiu3 mou5 tung4 daa2 maa4 zoek2 heoi3 siu1 mo4 si4 gaan3.
    • Singing, dancing, and playing mahjong are some of the most common pastimes of elderly people in nursing homes.
  4. Cantonese
    婆婆祈求两粒孙读书聪明伶俐。
    婆婆祈求兩粒孫讀書聰明伶俐。
    po4 po2 kei4 kau4 loeng5 nap1 syun1 duk6 syu1 cung1 ming4 ling4 lei6.
    • The old lady wishes that two grandchildren of hers will be clever and quick-witted, and thus good at studying.
  5. Cantonese
    我哋今日聚首一堂系为咗哀悼啱啱过咗身嘅婆婆。
    我哋今日聚首一堂係為咗哀悼啱啱過咗身嘅婆婆。
    ngo5 dei6 gam1 jat6 zeoi6 sau2 jat1 tong4 hai6 wai6 zo2 oi1 dou6 ngaam1 ngaam1 gwo3 zo2 san1 ge3 po4 po2.
    • Today we gather to mourn for our late grandmother.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    但这孩子却也有可敬的地方:他的从容,他的沉默,他的独断独行,他的一去不回头,都是力的表现,都是强者适者的表现。决不婆婆妈妈的,决不粘粘搭搭的,一针见血,一刀两断,这正是白种人之所以为白种人。
    但這孩子卻也有可敬的地方:他的從容,他的沉默,他的獨斷獨行,他的一去不回頭,都是力的表現,都是強者適者的表現。決不婆婆媽媽的,決不粘粘搭搭的,一針見血,一刀兩斷,這正是白種人之所以為白種人。
    dàn zhè hái zi què yě yǒu kě jìng de dì fang : tā de cóng róng , tā de chén mò , tā de dú duàn dú xíng , tā de yī qù bù huí tóu , dōu shì lì de biǎo xiàn , dōu shì qiáng zhě shì zhě de biǎo xiàn . jué bù pó po mā ma de , jué bù nián nián dā dā de , yī zhēn jiàn xiě , yī dāo liǎng duàn , zhè zhèng shì bái zhǒng rén zhī suǒ yǐ wéi bái zhǒng rén .
    • But there was something about the child that could be respected. His leisurely way, his reticence, his arbitrariness, his way of walking ahead without looking back. These were manifestations of his power, the power of the strongest, of the fittest. The child was, by no means, overly careful, or irresolute. The child could hit the nail on the head and make a clean break. The child was a quintessential Caucasian.
  2. Mandarin
    婆婆:你这个不下蛋的鸡,白吃白喝,养你何用?
    婆婆:你這個不下蛋的雞,白吃白喝,養你何用?
    pó po : nǐ zhè ge bù xià dàn de jī , bái chī bái hē , yǎng nǐ hé yòng ?
    • Mother-in-law: You're a hen who doesn't lay eggs, feeding and watering you is a waste, what use is there in supporting you?