妹仔 [--]
Jyutping
mui1 zai2
Pinyin
mèi zǎi
-
名詞
即係 丫鬟,古時賣身為婢或長期幫人打工做女傭嘅後生女;而家引申指被要求或自願幫人打點好多嘢嘅女仔(量詞:個)
maid; female servant of a lower ranking
-
妹仔大過主人婆
妹仔大过主人婆
mui1 zai2 daai6 gwo3 zyu2 jan4 po4
to have one's priorities backward; for the "lesser" to have stolen the spotlight of the "greater"; a situation where "the tail is wagging the dog"; literally: the maidservant (is) overshadowing her mistress
-
聽講佢奶奶當佢妹仔咁使㗎,成日呼呼喝喝,唔怪得婆媳關係咁差啦。
听讲佢奶奶当佢妹仔咁使㗎,成日呼呼喝喝,唔怪得婆媳关系咁差啦。
teng1 gong2 keoi5 naai4 naai2 dong3 keoi5 mui1 zai2 gam2 sai2 gaa3, sing4 jat6 fu1 fu1 hok3 hok3, m4 gwaai3 dak1 po4 sik1 gwaan1 hai6 gam3 caa1 laa1.
I was told that her mother-in-law treated her like a maid, always throwing harsh words and demands at her, not wonder they have such a sour relationship.
-
你又唔係佢妹仔,唔好乜都幫佢做晒啦。
你又唔系佢妹仔,唔好乜都帮佢做晒啦。
nei5 jau6 m4 hai6 keoi5 mui1 zai2, m4 hou2 mat1 dou1 bong1 keoi5 zou6 saai3 laa1.
You are not her maid, don't help him to finish up everything.
-
近義詞
丫鬟、婢、婢女
-
noun, Cantonese, Yangjiang
woman
-
noun, Cantonese, Conghua, Hakka, dialectal
girl
-
noun, Min-Bei
younger sister
-
noun, Cantonese, Gan, Hakka, dialectal
daughter
-
noun, Cantonese
maidservant; maid
-
丫鬟
-
婢女
-
女傭 – 女佣
-
女孩
-
妞兒 – 妞儿
-
丫頭 – 丫头
妹仔 [--]
Jyutping
mui1 zai2
Pinyin
mèi zǐ
-
(n. / appellation) (a dated term) a young housemaid; a servant girl; a young girl.
-
Cantonese
1920 年开始,香港政府立法唔畀人口买卖,于是打工嘅马姐取代咗妹仔。
1920 年開始,香港政府立法唔畀人口買賣,於是打工嘅馬姐取代咗妹仔。
jat1 gau2 ji6 ling4 nin4 hoi1 ci2, hoeng1 gong2 zing3 fu2 laap6 faat3 m4 bei2 jan4 hau2 maai5 maai6, jyu1 si6 daa2 gung1 ge3 maa5 ze2 ceoi2 doi6 zo2 mui1 zai2.
-
Since 1920, human trafficking is legal in Hong Kong, maids has replaced the old style slaves.
-
Cantonese
呢班妹妹仔好畀心机跳舞。
呢班妹妹仔好畀心機跳舞。
ni1 baan1 mui4 mui1 zai2 hou2 bei2 sam1 gei1 tiu3 mou5.
-
These girls make an effort to dance.
-
Cantonese
我未见过一个妹妹仔好似你咁认真。
我未見過一個妹妹仔好似你咁認真。
ngo5 mei6 gin3 gwo3 jat1 go3 mui4 mui1 zai2 hou2 ci5 nei5 gam3 jing6 zan1.
-
I have never seen any young girl as serious as you.
-
Cantonese
妹妹仔同你玩啫,佢冇恶意㗎。
妹妹仔同你玩啫,佢冇惡意㗎。
mui4 mui1 zai2 tung4 nei5 waan2 ze1, keoi5 mou5 ok3 ji3 gaa3.
-
The girl was just joking. She didn't mean any harm.
-
Cantonese
你呢个正一妹仔肚,食亲饱参翅肚都肠胃痛,真系无福消受。
你呢個正一妹仔肚,食親飽參翅肚都腸胃痛,真係無福消受。
-
You have such a maid's stomach, every time you eat premium dishes will cause stomachache or bellyache, you really don't have the fortune to enjoy.