[-]

Jyutping to2
Pinyin tuǒ

Definitions (CC-CANTO)
  1. suitable/adequate/ready/settled/satisfactory/appropriate

[-]

Jyutping to5
Pinyin tuǒ

Definitions (CC-CEDICT)
  1. suitable
  2. adequate
  3. ready
  4. settled
Definitions (CC-CANTO)
  1. suitable/adequate/ready/settled/satisfactory/appropriate
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    準備​好​;​處理​;​完成
    ready; settled; finished
    • 件事已經辦妥。
      件事已经办妥。
      gin6 si6 ji5 ging1 baan6 to5.
      The matter has been settled.
  2. 形容詞
    滿意​,​恰當​,​好
    satisfied; appropriate; being good
    • 有乜嘢唔妥?
      有乜嘢唔妥?
      jau5 mat1 je5 m4 to5?
      Is there anything not appropriate?
Definitions (Wiktionary)
  1. character, literary
    secure; stable; smooth
  2. character
    appropriate; suitable; proper
  3. character, archaic
    to sit still; to sit peacefully
  4. character
    finished; settled; ready
  5. character
    a surname
  6. character, Cantonese, in the negative, transitive
    to welcome; to like
    • 唔妥
      唔妥
      m4 to5
      to resent
  7. character, literary
    to drop; to fall; to hang down
Definitions (Unihan)
  1. satisfactory, appropriate
  2. Cangjie Input
    BV
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 妥當 – 妥当
  2. 恰當 – 恰当
  3. 正常
  4. 對勁 – 对劲
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #4218
  2. HSK3 七一九级汉字表 #884
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我还是开车送你到家为止比较妥当。
    我還是開車送你到家為止比較妥當。
    wǒ hái shi kāi chē sòng nǐ dào jiā wéi zhǐ bǐ jiào tuǒ dang 。
    • It's better if I drove you all the way home.
  2. Mandarin
    与其向命运妥协,我宁可自杀。
    與其向命運妥協,我寧可自殺。
    yǔ qí xiàng mìng yùn tuǒ xié , wǒ nìng kě zì shā 。
    • I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.
  3. Mandarin
    我们试著和他们妥协。
    我們試著和他們妥協。
    wǒ men shì zhù hé tā men tuǒ xié 。
    • We tried to compromise with them.
    • We tried to come to a compromise with them.
  4. Mandarin
    我妥善保管原版拷贝。
    我妥善保管原版拷貝。
    wǒ tuǒ shàn bǎo guǎn yuán bǎn kǎo bèi 。
    • I keep the master copy under lock and key.
  5. Mandarin
    看起来好像没什么妥协的可能。
    看起來好像沒什麼妥協的可能。
    kàn qǐ lai hǎo xiàng méi shén me tuǒ xié de kě néng 。
    • There seems to be no possibility of compromise.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我够唔妥佢啦,但大家一齐共事,无谓日日黑口黑面啰。
    我夠唔妥佢啦,但大家一齊共事,無謂日日黑口黑面囉。
    ngo5 gau3 m4 to5 keoi5 laa1, daan6 daai6 gaa1 jat1 cai4 gung6 si6, mou4 wai6 jat6 jat6 haak1 hau2 haak1 min6 ze1.
    • I don't like her either, but as we work together, it's meaningless to wear a scowl on my face every day, you know.
  2. Cantonese
    我唔妥你,我可以𢭃你;我唔钟意你,我可以𢱕你!
    我唔妥你,我可以𢭃你;我唔鍾意你,我可以𢱕你!
    ngo5 m4 to5 nei5, ngo5 ho2 ji5 dau6 nei5. ngo5 m4 zung1 ji3 nei5, ngo5 ho2 ji5 dap6 nei5
    • If I resent you, I may pester you. If I don't like you, I may smack you!
  3. Cantonese
    甲:「有咩嘢唔妥,咪慢慢讲啰!」 乙:「讲你老母!」
    甲:「有咩嘢唔妥,咪慢慢講囉!」 乙:「講你老母!」
    "jau5 me1 je5 m4 to5, mai6 maan6 maan2 gong2 lo1!" "gong2 nei5 lou5 mou2!"
    • A: "Whatever problem there is we can talk about it." B:"Talk your mother!"
  4. Cantonese
    我讲得好白,唔妥嘅可以走。
    我講得好白,唔妥嘅可以走。
    ngo5 gong2 dak1 hou2 baak6, m4 to5 ge3 ho2 ji5 zau2.
    • I'm making it explicit here. If anyone doesn't agree, you may leave.
  5. Cantonese
    极力子如果控制适宜,当然顺头顺路啦;假如控制不当,就瓣瓣唔妥。
    極力子如果控制適宜,當然順頭順路啦;假如控制不當,就瓣瓣唔妥。
    gik6 lik1 zi2 jyu4 gwo2 hung3 zai3 sik1 ji4, dong1 jin2 seon6 tau4 seon6 lou6 laa1, gaa2 jyu4 hung3 zai3 bat1 dong3, zau6 faan6 faan6 m4 to5.
    • If you get your clutch control right, you will drive smoothly. If you cannot get it right, everything will be problematic.
Examples (None)
  1. Cantonese
    市民换领身份证最快10分钟搞妥。
    市民換領身份證最快10分鐘搞妥。
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    唔妥
    唔妥
    m4 to5
    • to resent
  2. Mandarin
    双方都做了妥协以求和平。
    雙方都做了妥協以求和平。
    shuāng fāng dōu zuò le tuǒ xié yǐ qiú hé píng .
    • Both sides have made compromises in order to achieve peace.
  3. Mandarin
    但是近来的妥协空气,反共声浪,忽又甚嚣尘上,又把全国人民打入闷葫芦里了。
    但是近來的妥協空氣,反共聲浪,忽又甚囂塵上,又把全國人民打入悶葫蘆裏了。
    dàn shì jìn lái de tuǒ xié kōng qì , fǎn gòng shēng làng , hū yòu shèn xiāo chén shàng , yòu bǎ quán guó rén mín dǎ rù mèn hú lu lǐ le .
    • Of late, however, the dust and din of compromise and anti-communism have once again filled the air, and once again the people are thrown into bewilderment.
  4. Mandarin
    这是因为我国的民族资产阶级有两面性。在资产阶级民主革命时期,它有革命性的一面,又有妥协性的一面。在社会主义革命时期,它有剥削工人阶级取得利润的一面,又有拥护宪法、愿意接受社会主义改造的一面。
    這是因為我國的民族資產階級有兩面性。在資產階級民主革命時期,它有革命性的一面,又有妥協性的一面。在社會主義革命時期,它有剝削工人階級取得利潤的一面,又有擁護憲法、願意接受社會主義改造的一面。
    zhè shì yīn wèi wǒ guó de mín zú zī chǎn jiē jí yǒu liǎng miàn xìng . zài zī chǎn jiē jí mín zhǔ gé mìng shí qī , tā yǒu gé mìng xìng de yī miàn , yòu yǒu tuǒ xié xìng de yī miàn . zài shè huì zhǔ yì gé mìng shí qī , tā yǒu bō xuē gōng rén jiē jí qǔ dé lì rùn de yī miàn , yòu yǒu yōng hù xiàn fǎ , yuàn yì jiē shòu shè huì zhǔ yì gǎi zào de yī miàn .
    • This is because the Chinese national bourgeoisie has a dual character. In the period of the bourgeois-democratic revolution, it had both a revolutionary and a conciliationist side to its character. In the period of the socialist revolution, exploitation of the working class for profit constitutes one side of the character of the national bourgeoisie, while its support of the Constitution and its willingness to accept socialist transformation constitute the other.
  5. Mandarin
    巴比妥药物
    巴比妥藥物
    bā bǐ tuǒ yào wù
    • barbiturate