好死 [--]
Jyutping
hou3 sei2
Pinyin
hǎo sǐ
-
noun
good death; agreeable death
(syn.) 善终, 善終
-
adj, Cantonese
damn fantastic
-
邊有咁好死?
边有咁好死?
bin1 jau5 gam3 hou2 sei2?
They'd never do something so helpful.
好死 [--]
Jyutping
hou2 sei2
Pinyin
hǎo sǐ
-
a 'good death'; describes a person who passes away in a peaceful manner; something that is too good to be true (usually used with a sense of doubt, in a questioning manner)
-
形容詞、俚語
形容人突然變得好相語、善待其他人
someone suddenly becomes nice and is being well to others. Literally: well die
-
做乜咁好死呀?特登咁遠走出嚟探我?
做乜咁好死呀?特登咁远走出嚟探我?
Why you suddenly become so nice today ? You traveled so long just for seeing me?
-
語句
善終;安詳而冇痛苦咁自然死亡
to die naturally, peacefully, without pain. Literally: good die
-
不得好死
不得好死
bat1 dak1 hou2 sei2
die in an accident, or die painfully
-
好死不如賴活
好死不如赖活
hou2 sei2 bat1 jyu4 laai6 wut6
would rather to live without dignity than to die peacefully
-
近義詞
善終
-
Mandarin
觉得自己对别人而言就是个负担,没有人会爱上我,最好死了算了,因为那样我就不会伤害任何人了,可是话说回来,我想活下去,证明给别人看我很坚强。
覺得自己對別人而言就是個負擔,沒有人會愛上我,最好死了算了,因為那樣我就不會傷害任何人了,可是話説回來,我想活下去,證明給別人看我很堅強。
jué de zì jǐ duì bié ren ér yán jiù shì gè fù dān , méi yǒu rén huì ài shàng wǒ , zuì hǎo sǐ le suàn le , yīn wèi nà yàng wǒ jiù bù huì shāng hài rèn hé rén le , kě shì huà shuō huí lai , wǒ xiǎng huó xià qù , zhèng míng gěi bié ren kàn wǒ hěn jiān qiáng 。
-
I feel that I'm a burden to everyone, that no one will ever love me, that I'm better off dead, because that way I wouldn't hurt anyone. However, on the other hand, I want to keep living and show everyone that I'm strong.
-
Mandarin
好死不如赖活着
好死不如賴活着
hǎo sǐ bù rú lài huó zhe
-
Better to live dishonored than die proud.
-
Cantonese
做人唔好死咕咕,转下弯啦。
做人唔好死咕咕,轉下彎啦。
zou6 jan4 m4 hou2 sei2 gu4 gu4, zyun3 haa5 waan1 laa1.
-
Don't be so stubborn, try to think outside the box?
-
Cantonese
张约写得好死,唔做唔得。
張約寫得好死,唔做唔得。
zoeng1 joek3 se2 dak1 hou2 sei2, m4 zou6 m4 dak1.
-
The terms of the contract are fixed so I cannot break it.
-
Cantonese
呢份工好死嘅啫,日日都系倒模咁倒就得。
呢份工好死嘅啫,日日都係倒模咁倒就得。
ni1 fan6 gung1 hou2 sei2 ge3 ze1, jat6 jat6 dou1 hai6 dou2 mou2 gam2 dou2 zau6 dak1.
-
This job is so rigid that you just need to complete the same task every day.
-
Cantonese
你唔好死牛一边颈,听吓人劝啦。
你唔好死牛一邊頸,聽吓人勸啦。
nei5 m4 hou2 sei2 ngau4 jat1 bin6 geng2, teng1 haa5 jan4 hyun3 laa1.
-
You should stop being so bull-headed, and start listening to others' advice.
-
Cantonese
唔好死呀!
唔好死呀!
m4 hou2 sei2 aa3!
-
Cantonese
边有咁好死?
邊有咁好死?
bin1 jau5 gam3 hou2 sei2?
-
They'd never do something so helpful.