[--]

Jyutping hou2 zou6
Pinyin hǎo zuò

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    簡單​輕​鬆​(​通常​指​工作​)
    easy and relaxing
    • 人力資源部係咪好好做?
      人力资源部系咪好好做?
      jan4 lik6 zi1 jyun4 bou6 hai6 mai5 hou2 hou2 zou6
      Is working at HR department easy and relaxing?
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    既然要做,就好好做。
    既然要做,就好好做。
    jì rán yào zuò , jiù hǎo hǎo zuò 。
    • If we have to do it, then we'd better do it thoroughly.
  2. Mandarin
    因为今天我没法上街购物,只好做点三明治将就将就。
    因為今天我沒法上街購物,只好做點三明治將就將就。
    yīn wèi jīn tiān wǒ méi fǎ shàng jiē gòu wù , zhǐ hǎo zuò diǎn sān míng zhì jiāng jiu jiāng jiu 。
    • As I didn't have time to go shopping today, I had to make do with a sandwich for dinner.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    唔好做啲嘢嚟不必要咁引起人哋注意。
    唔好做啲嘢嚟不必要咁引起人哋注意。
    m4 hou3 zou6 di1 je5 lai4 bat1 bit1 jiu3 gam3 jan5 hei2 jan4 dei2 zyu3 ji3 。
    • Do nothing that will bring undue attention to yourself.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    唔好做伸手党,自己google啦!
    唔好做伸手黨,自己google啦!
    m4 hou2 zou6 san1 sau2 dong2, zi6 gei2 gu1 gou4 laa1!
    • X
  2. Cantonese
    我哋公司人才济济,个个都好做得嘢。
    我哋公司人才濟濟,個個都好做得嘢。
    ngo5 dei6 gung1 si1 jan4 coi4 zai2 zai2, go3 go3 dou1 hou2 zou6 dak1 je5.
    • Our company are full of capable people that each of us performs excellently.
  3. Cantonese
    快啲瞓觉,唔好做夜猫。
    快啲瞓覺,唔好做夜貓。
    faai3 di1 fan3 gaau3, m4 hou2 zou6 je6 maau1.
    • Sleep now. Don't be a night-owl.
  4. Cantonese
    唔想做就唔好做啦,勉强冇幸福呀!
    唔想做就唔好做啦,勉強冇幸福呀!
    m4 soeng2 zou6 zau6 m4 hou2 zou6 laa1, min5 koeng5 mou5 hang6 fuk1 aa3!
    • Don't force yourself to do it if you don't want to, or else you'll only be bothering yourself!
  5. Cantonese
    记住大个咗唔好做坏人呀。
    記住大個咗唔好做壞人呀。
    gei3 zyu6 daai6 go3 zo2 m4 hou2 zou6 waai6 jan4 aa3.
    • Remember, don't become a bad person when you grow up.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    这门生意不好做。
    這門生意不好做。
    zhè mén shēng yì bù hǎo zuò .
    • It's a tough business.
  2. Mandarin
    等挣够了钱,找个机会及时洗手,回国好好做一个普通人。
    等掙夠了錢,找個機會及時洗手,回國好好做一個普通人。
    děng zhèng gòu le qián , zhǎo ge jī huì jí shí xǐ shǒu , huí guó hǎo hǎo zuò yī ge pǔ tōng rén .
    • X
  3. Cantonese
    我都唔知留低喺度有乜好做,唔通托柒咩?
    我都唔知留低喺度有乜好做,唔通托柒咩?
    ngo5 dou1 m4 zi1 lau4 dai1 hai2 dou6 jau5 mat1 hou2 zou6, m4 tung1 tok3 cat6 me1?
    • I don't know what I could do if I stayed here; don't tell me that I could stay here and do something meaningless?