[]

Jyutping gaap3 zaap6
Pinyin jiā zá

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to mix together (disparate substances)
  2. to mingle
  3. a mix
  4. to be tangled up with
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    將唔​同類​型​嘅​嘢​混合​一齊
    to mix together; to blend
    • 香港人講嘢經常夾雜英文。
      香港人讲嘢经常夹杂英文。
      hoeng1 gong2 jan4 gong2 je5 ging1 soeng4 gaap3 zaap6 jing1 man2.
      Hong Kong people always mix in English when they speak.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be mixed up with; to be mingled with; to be tangled up with
    (syn.) 掺和, 混杂, 混雜, 乱, 掺杂, 摻雜, 模糊, 羼雜, 摻和, 拍濫, 混同, 掺滥, 串, 亂, 拍相滥, 厮混, 摻濫, 羼杂, 廝混, 拍滥, 混合, 混淆, 拍相濫
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他说话夹杂著台湾口音。
    他說話夾雜著台灣口音。
    tā shuō huà jiā zá zhù tái wān kǒu yīn 。
    • He spoke with a Taiwanese accent mixed in.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    香港人讲嘢经常夹杂英文。
    香港人講嘢經常夾雜英文。
    hoeng1 gong2 jan4 gong2 je5 ging1 soeng4 gaap3 zaap6 jing1 man2.
    • Hong Kong people always mix in English when they speak.
  2. Cantonese
    有人觉得中英夹杂会窒碍小朋友嘅语言发展。
    有人覺得中英夾雜會窒礙小朋友嘅語言發展。
    jau5 jan4 gok3 dak1 zung1 jing1 gaap3 zaap6 wui5 zat6 ngoi6 siu2 pang4 jau5 ge3 jyu5 jin4 faat3 zin2.
    • Some suggested that code-mixing between Chinese and English would hinder a child's language development.