[-]

Jyutping daai6 maa5
Pinyin dà mǎ

Definitions (CC-CEDICT)
  1. Malaysia
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、術語、香港
    隸屬​交通部​嘅​警察​電單車​;​同細馬​相比​,​車身​比​較​大​,​主要​負責​係​公路​巡邏
    police motorcycle of Traffic Branch, literally "large horse"
  2. 名詞、專名
    馬​來​西​亞​嘅​別​稱
    another name for Malaysia
Definitions (Wiktionary)
  1. name
    Dama (a town in Yanling, Xuchang, Henan, China, formerly a township)
  2. name, colloquial
    Malaysia
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 馬來西亞 – 马来西亚
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    大马士革是叙利亚的首都。
    大馬士革是敍利亞的首都。
    dà mǎ shì gé shì xù lì yà de shǒu dū 。
    • Damascus is the capital of Syria.
    • Damascus is Syria's capital.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你啱啱开始学,点会驾驭到咁大马力嘅车?
    你啱啱開始學,點會駕馭到咁大馬力嘅車?
    nei5 ngaam1 ngaam1 hoi1 ci2 hok6, dim2 wui5 gaa3 jyu6 dou2 gam3 daai6 maa5 lik6 ge3 ce1?
    • You are just an amateur driver. How can you master a car as powerful as this?
  2. Cantonese
    大马变天 ,执政党六十年嚟第一次大选落败。
    大馬變天 ,執政黨六十年嚟第一次大選落敗。
    daai6 maa5 bin3 tim1, zap1 zing3 dong2 luk6 sap6 nin4 lei4 dai6 jat1 ci3 daai6 syun2 lok6 baai6
    • X
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    但愿我们的小主人不要成为一个大马哈呀……
    但願我們的小主人不要成為一個大馬哈呀……
    dàn yuàn wǒ men de xiǎo zhǔ rén bù yào chéng wéi yī ge dà mǎ hā ya . . . . . .
    • If only our little master does not become a scatterbrain...
  2. Mandarin
    同学们,下面是猪八戒做的题目,八戒可是个大马哈,看谁有双像悟空一样的火眼金睛,先发现错误,并能纠正。
    同學們,下面是豬八戒做的題目,八戒可是個大馬哈,看誰有雙像悟空一樣的火眼金睛,先發現錯誤,並能糾正。
    tóng xué men , xià miàn shì zhū bā jiè zuò de tí mù , bā jiè kě shì ge dà mǎ hā , kàn shéi yǒu shuāng xiàng wù kōng yī yàng de huǒ yǎn jīn jīng , xiān fā xiàn cuò wù , bìng néng jiū zhèng .
    • Students, below are questions that Zhu Bajie have done, but Bajie is a scatterbrain. Let's see who has penetrating eyesight like the Monkey King, can find the error first, and correct it.
  3. Mandarin
    以前,我是一个“大马哈”,借了书经常忘记还。
    以前,我是一個“大馬哈”,借了書經常忘記還。
    yǐ qián , wǒ shì yī ge “ dà mǎ hā ” , jiè le shū jīng cháng wàng jì hái .
    • I used to be a scatterbrain. I often forgot to return the books I borrow.
  4. Mandarin
    写作业了,竟发现圆规丢在了家里,自己真是一个大马哈,好在同桌看出来端倪,不失时机地递给我他的圆规……
    寫作業了,竟發現圓規丟在了家裏,自己真是一個大馬哈,好在同桌看出來端倪,不失時機地遞給我他的圓規……
    xiě zuò yè le , jìng fā xiàn yuán guī diū zài le jiā lǐ , zì jǐ zhēn shì yī ge dà mǎ hā , hǎo zài tóng zhuō kàn chū lái duān ní , bù shī shí jī de dì gěi wǒ tā de yuán guī . . . . . .
    • I was doing work when I realized that I left my compass at home. I am such a scatterbrain. Fortunately, my deskmate figured it out and lost no time in passing me his compass...
  5. Mandarin
    大马哈的我,现在也想不起来放了什么东西。
    大馬哈的我,現在也想不起來放了什麼東西。
    dà mǎ hā de wǒ , xiàn zài yě xiǎng bù qǐ lái fàng le shén me dōng xī .
    • The scatterbrained me can't remember what I put now.