[-]

Jyutping daai6 zung3
Pinyin dà zhòng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. Volkswagen (automobile manufacturer)
  2. the masses
  3. the great bulk of the population
  4. popular (of music, science etc)
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) 1. Folks; (adjective) Public
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    普遍​嘅​民​眾
    the general public; the people; the populace
    • 市民大眾
      市民大众
      si5 man4 daai6 zung3
      citizens
    • 勞苦大眾
      劳苦大众
      lou4 fu2 daai6 zung3
      the toiling masses
    • 普羅大眾
      普罗大众
      pou2 lo4 daai6 zung3
      populace
    • 大眾化
      大众化
      daai6 zung3 faa3
      popularized
    • 大眾媒體
      大众媒体
      daai6 zung3 mui4 tai2
      mass media
    • 大眾娛樂
      大众娱乐
      daai6 zung3 jyu4 lok6
      mass entertainment
    • 大眾運輸
      大众运输
      daai6 zung3 wan6 syu1
      mass transit
    • 大眾嘅意見係好重要嘅。
      大众嘅意见系好重要嘅。
      daai6 zung3 ge3 ji3 gin3 hai6 hou2 zung6 jiu3 ge3.
      Public opinions matter.
Definitions (Wiktionary)
  1. adj
    popular; mainstream; mass
    • 大眾旅遊時代
      大众旅游时代
      dà zhòng lǚ yóu shí dài
      age of mass tourism
  2. noun
    the people; the masses; the public
    (syn.) 人民, 白身人, 家人, 良人, 四眾人, 万姓, 常人, 草野, 人萌, 平民, 公众, 百姓, 世人, 兆民, 一般人, 凡人, 普通人, 草民, 老百姓, 萌, 世間人, 野人, 四众人, 士人, 萬姓, 烝民, 黎首, 布衣, 匹夫, 人群, 黎民, 群眾, 眾人, 𫣆人, 黎庶, 民众, 凡夫, 平常人, 白衣, 斯人, 黔首, 草菅, 群众, 白衣人, 世间人, 民眾, 俗人, 庶人, 子民, 公眾, 民人, 众人, 人士, 庶民, 平人, 白身, 俗子
    • 走向大眾
      走向大众
      zǒu xiàng dà zhòng
      to go public
  3. name
    Volkswagen (car brand)
    (syn.) 大众汽车, 大眾汽車
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 四级词汇表 #153
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    大众出租汽车公司的电话号码是什么?
    大眾出租汽車公司的電話號碼是什麼?
    dà zhòng chū zū qì chē gōng sī de diàn huà hào mǎ shì shén me ?
    • What's the number of the taxi company "Dazhong"?
  2. Mandarin
    夏威夷是一个大众化旅游圣地。
    夏威夷是一個大眾化旅遊聖地。
    xià wēi yí shì yí gè dà zhòng huà lǚ yóu shèng dì 。
    • Hawaii is a popular tourist resort.
  3. Mandarin
    例如,中国的大众运输毫无疑问地优于英国,但英国的公共福利可能比中国的好。
    例如,中國的大眾運輸毫無疑問地優於英國,但英國的公共福利可能比中國的好。
    lì rú , zhōng guó de dà zhòng yùn shū háo wú yí wèn dì yōu yú yīng guó , dàn yīng guó de gōng gòng fú lì kě néng bǐ zhōng guó de hǎo 。
    • For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.
  4. Mandarin
    我只是个大众脸。
    我只是個大眾臉。
    wǒ zhǐ shì gè dà zhòng liǎn 。
    • I'm just another man.
  5. Mandarin
    他太难为情,在大众人前一句话也说不出来。
    他太難為情,在大眾人前一句話也説不出來。
    tā tài nán wéi qíng , zài dà zhòng rén qián yī jù huà yě shuō bu chū lái 。
    • He was too embarrassed to utter a word in front of the crowd.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    大众出租汽车公司个电话号码几多号呀?
    大眾出租汽車公司個電話號碼幾多號呀?
    daai6 zung3 ceot1 zou1 hei3 ce1 gung1 si1 go3 din6 waa2 hou6 maa5 gei2 do1 hou6 aa3 ?
    • What's the number of the taxi company "Dazhong"?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    市民大众
    市民大眾
    si5 man4 daai6 zung3
    • citizens
  2. Cantonese
    劳苦大众
    勞苦大眾
    lou4 fu2 daai6 zung3
    • the toiling masses
  3. Cantonese
    普罗大众
    普羅大眾
    pou2 lo4 daai6 zung3
    • populace
    • proletariat; the common people
  4. Cantonese
    大众化
    大眾化
    daai6 zung3 faa3
    • popularized
  5. Cantonese
    大众媒体
    大眾媒體
    daai6 zung3 mui4 tai2
    • mass media
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    倘要“对证古本”,则《水浒传》里的一句“那雪正下得紧”,就是接近现代的大众语的说法,比“大雪纷飞”多两个字,但那“神韵”却好得远了。
    倘要“對證古本”,則《水滸傳》裏的一句“那雪正下得緊”,就是接近現代的大眾語的説法,比“大雪紛飛”多兩個字,但那“神韻”卻好得遠了。
    tǎng yào “ duì zhèng gǔ běn ” , zé “ shuǐ hǔ zhuàn ” lǐ de yī jù “ nà xuě zhèng xià de jǐn ” , jiù shì jiē jìn xiàn dài de dà zhòng yǔ de shuō fǎ , bǐ “ dà xuě fēn fēi ” duō liǎng ge zì , dàn nà “ shén yùn ” què hǎo dé yuǎn le .
    • X
  2. Mandarin
    改革是公共大众的事,改革是光明正大的事,不能只在少数精英贵族中讨论,不能静悄悄地进行,更不能在那里搞什么暗箱操作。
    改革是公共大眾的事,改革是光明正大的事,不能只在少數精英貴族中討論,不能靜悄悄地進行,更不能在那裏搞什麼暗箱操作。
    gǎi gé shì gōng gòng dà zhòng de shì , gǎi gé shì guāng míng zhèng dà de shì , bù néng zhǐ zài shǎo shù jīng yīng guì zú zhōng tǎo lùn , bù néng jìng qiāo qiāo de jìn xíng , gèng bù néng zài nà lǐ gǎo shén me àn xiāng cāo zuò .
    • Reform is a public affair for the masses. Reform is an open and aboveboard affair. It should not merely be discussed among a small number of the best and brightest of the aristocracy. It should not be carried out in a "hush-hush" manner, much less behind closed doors.
  3. Mandarin
    大众旅游时代
    大眾旅遊時代
    dà zhòng lǚ yóu shí dài
    • age of mass tourism
  4. Mandarin
    走向大众
    走向大眾
    zǒu xiàng dà zhòng
    • to go public
    • to go public; to become available to the general public
  5. Mandarin
    多家国内汽车媒体近日报导称,3月15日,汽车品牌奥迪在德国大众总部沃尔夫斯堡举办全球新闻年会介绍其中国业务时,PPT中所使用的中国地图出现了严重的错误,引起舆论界的广泛关注。
    多家國內汽車媒體近日報導稱,3月15日,汽車品牌奧迪在德國大眾總部沃爾夫斯堡舉辦全球新聞年會介紹其中國業務時,PPT中所使用的中國地圖出現了嚴重的錯誤,引起輿論界的廣泛關注。
    duō jiā guó nèi qì chē méi tǐ jìn rì bào dǎo chēng , 3 yuè 15 rì , qì chē pǐn pái ào dí zài dé guó dà zhòng zǒng bù wò ěr fū sī bǎo jǔ bàn quán qiú xīn wén nián huì jiè shào qí zhōng guó yè wù shí , PPT zhōng suǒ shǐ yòng de zhōng guó dì tú chū xiàn le yán zhòng de cuò wù , yǐn qǐ yú lùn jiè de guǎng fàn guān zhù .
    • Many automobile media outlets in the country have reported lately that when the automobile brand Audi presented its business in China during its annual global press conference at the Volkswagen headquarters in Wolfsburg, Germany, a map of China used in the PowerPoint had a serious error, causing widespread attention from the media.