大會 [-会]
Jyutping
daai6 wui6
Pinyin
dà huì
大會 [-会]
Jyutping
daai6 wui2
Pinyin
dà huì
-
general assembly
-
general meeting
-
convention
-
CL:個|个[ge4],屆|届[jie4]
-
名詞
負責舉辦某次活動嘅組織
organisers of an event
-
由於天雨關係,大會決定取消今次嘅户外活動。
由于天雨关系,大会决定取消今次嘅户外活动。
jau4 jyu1 tin1 jyu5 gwaan1 hai6, daai6 wui2 kyut3 ding6 ceoi2 siu1 gam1 ci3 ge3 wu6 ngoi6 wut6 dung6.
Due to the rainy weather, the organisers have decided to cancel the outdoor event.
-
名詞
規模比較大嘅會議
general meeting; large scale meeting; conference
-
股東大會
股东大会
gu2 dung1 daai6 wui2
shareholders' meeting
-
特別會員大會
特别会员大会
dak6 bit6 wui2 jyun4 daai6 wui2
extraordinary general meeting
-
名詞
由多個成員組成嘅法定機構,通常定期開會討論各種重要議題
general assembly
-
聯合國大會
联合国大会
lyun4 hap6 gwok3 daai6 wui2
United Nations General Assembly
-
全國人民代表大會
全国人民代表大会
cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui2
National People's Congress
-
noun
plenary session; convention; general assembly; general meeting
-
股東大會
股东大会
gǔ dōng dà huì
shareholders' meeting
-
noun
mass meeting; rally
-
verb, literary
to meet in large numbers; to hold a mass meeting
-
Mandarin
大家推举他到大会发言。
大家推舉他到大會發言。
dà jiā tuī jǔ tā dào dà huì fā yán 。
-
Everyone chose him to speak at the conference.
-
Mandarin
如果你是第一次到外国生活的话,加拿大会很适合你。
如果你是第一次到外國生活的話,加拿大會很適合你。
rú guǒ nǐ shì dì yī cì dào wài guó shēng huó de huà , jiā ná dà huì hěn shì hé nǐ 。
-
Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad.
-
Mandarin
不只有世界语者,世界语的支持者也可以参加大会。
不只有世界語者,世界語的支持者也可以參加大會。
bù zhǐ yǒu shì jiè yǔ zhě , shì jiè yǔ de zhī chí zhě yě kě yǐ cān jiā dà huì 。
-
Not only Esperantists, but also supporters of Esperanto may participate in the Congress.
-
Mandarin
琳达是大会的参赛者之一。
琳達是大會的參賽者之一。
lín dá shì dà huì de cān sài zhě zhī yī 。
-
Linda is one of the contestants in the pageant.
-
Cantonese
大会安排佢哋最后出场。
大會安排佢哋最後出場。
daai6 wui2 on1 paai4 keoi5 dei6 zeoi3 hau6 ceot1 coeng4
-
They were arranged to appear at the end of the show.
-
Cantonese
答辩大会
答辯大會
daap3 bin6 daai6 wui2
-
Cantonese
大会喺庙宇举行法事祈福,点灯献供。
大會喺廟宇舉行法事祈福,點燈獻供。
daai6 wui2 hai2 miu6 jyu5 geoi2 hang4 faat3 si6 kei4 fuk1, dim2 dang1 hin3 gung3.
-
To pray for blessing, the organiser held Taoist ceremonies, lighting oil lamps and preparing offerings for deities.
-
Cantonese
大会司仪
大會司儀
daai6 wui2 si1 ji4
-
Cantonese
大会堂
大會堂
daai6 wui6 tong4
-
Mandarin
十三大政治报告是经过党的代表大会通过的,一个字都不能动。
十三大政治報告是經過黨的代表大會通過的,一個字都不能動。
shí sān dà zhèng zhì bào gào shì jīng guò dǎng de dài biǎo dà huì tōng guò de , yī ge zì dōu bù néng dòng .
-
Mandarin
最后,预祝大会获得圆满成功!
最後,預祝大會獲得圓滿成功!
zuì hòu , yù zhù dà huì huò dé yuán mǎn chéng gōng !
-
To conclude, I wish the conference a great success!
-
Mandarin
现在革命尚未成功,凡我同志,务须依照余所著《建国方略》、《建国大纲》、《三民主义》及《第一次全国代表大会宣言》,继续努力,以求贯彻。
現在革命尚未成功,凡我同志,務須依照余所著《建國方略》、《建國大綱》、《三民主義》及《第一次全國代表大會宣言》,繼續努力,以求貫徹。
xiàn zài gé mìng shàng wèi chéng gōng , fán wǒ tóng zhì , wù xū yī zhào yú suǒ zhù “ jiàn guó fāng lüè ” , “ jiàn guó dà gāng ” , “ sān mín zhǔ yì ” jí “ dì yī cì quán guó dài biǎo dà huì xuān yán ” , jì xù nǔ lì , yǐ qiú guàn chè .
-
The Revolution is yet successful, my every comrades shall continue to strive and implement my writings of Plan for National Reconstruction, State-building Outlines, Three Principles of the People and Declaration of the First National Representative Congress.
-
Mandarin
股东大会
股東大會
gǔ dōng dà huì
-
Mandarin
鉴于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》第十八条规定,列于该法附件三的全国性法律,由香港特别行政区在当地公布或立法实施,并规定全国人民代表大会常务委员会在征询其所属的香港特别行政区基本法委员会和香港特别行政区政府的意见后,可对列于该法附件三的法律作出增减。
鑑於《中華人民共和國香港特別行政區基本法》第十八條規定,列於該法附件三的全國性法律,由香港特別行政區在當地公布或立法實施,並規定全國人民代表大會常務委員會在徵詢其所屬的香港特別行政區基本法委員會和香港特別行政區政府的意見後,可對列於該法附件三的法律作出增減。
jiàn yú “ zhōng huá rén mín gòng hé guó xiāng gǎng tè bié xíng zhèng qū jī běn fǎ ” dì shí bā tiáo guī dìng , liè yú gāi fǎ fù jiàn sān de quán guó xìng fǎ lǜ , yóu xiāng gǎng tè bié xíng zhèng qū zài dāng dì gōng bù huò lì fǎ shí shī , bìng guī dìng quán guó rén mín dài biǎo dà huì cháng wù wěi yuán huì zài zhēng xún qí suǒ shǔ de xiāng gǎng tè bié xíng zhèng qū jī běn fǎ wěi yuán huì hé xiāng gǎng tè bié xíng zhèng qū zhèng fǔ de yì jiàn hòu , kě duì liè yú gāi fǎ fù jiàn sān de fǎ lǜ zuò chū zēng jiǎn .
-
WHEREAS Article 18 of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China provides that the national laws listed in Annex III to the Basic Law shall be applied locally by way of promulgation or legislation by the Region and that the Standing Committee of the National People’s Congress may add to or delete from the list of laws in Annex III after consulting its Committee for the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region and the government of the Region.