大吉利是 [----]
Jyutping
daai6 gat1 lai6 si6
Pinyin
dà jí lì shì
-
語句
有人講咗或者發生咗唔吉利、唔好意頭嘅事之後講嘅嘢,藉好運之意趕走衰氣
an expression that is used when something inauspicious has been said or has just happened, based on a belief of counteracting; literally, great luck auspicious thing
-
今日十三號星期五,一出門口就撞見架棺材車,真係大吉利是啊!
今日十三号星期五,一出门口就撞见架棺材车,真系大吉利是啊!
gam1 jat6 sap6 saam1 hou2 sing1 kei4 ng5, jat1 ceot1 mun4 hau2 zau6 zong6 gin3 gaa3 gun1 coi4 ce1, zan1 hai6 daai6 gat1 lai6 si6 aa3!
Today's the black Friday; and I saw a hearse once I left home. Bad luck!
-
「恭喜你哋走入愛情嘅墳墓呀!」「大吉利事!」
「恭喜你哋走入爱情嘅坟墓呀!」「大吉利事!」
"gung1 hei2 nei5 dei6 zau2 jap6 oi3 cing4 ge3 fan4 mou6 aa3!" "daai6 gat1 lei6 si6!"
"Congratulations on your entering of the grave of love!" "Touch wood!"
-
近義詞
啋
-
參看
大吉利事
大吉利是 [----]
Jyutping
daai6 gat1 lei6 si6
Pinyin
dà jí lì shì
-
something one says when he/ she wants some luck
-
Cantonese
今日十三号星期五,一出门口就撞见架棺材车,真系大吉利是啊!
今日十三號星期五,一出門口就撞見架棺材車,真係大吉利是啊!
gam1 jat6 sap6 saam1 hou2 sing1 kei4 ng5, jat1 ceot1 mun4 hau2 zau6 zong6 gin3 gaa3 gun1 coi4 ce1, zan1 hai6 daai6 gat1 lai6 si6 aa3!
-
Today's the black Friday; and I saw a hearse once I left home. Bad luck!
-
Cantonese
啋!大吉利是!
啋!大吉利是!
coi1! daai6 gat1 lai6 si6!
-
Cantonese
著咗一朝,淋嗮水,我先发觉原来系纸做嘅㖞。真系大吉利是呀,叫我著件纸扎嘅衫嘅,真系。 [Cantonese, trad.]着咗一朝,淋嗮水,我先发觉原来系纸做嘅㖞。真系大吉利是呀,叫我着件纸扎嘅衫嘅,真系。
著咗一朝,淋嗮水,我先發覺原來係紙做嘅喎。真係大吉利是呀,叫我著件紙紮嘅衫嘅,真係。 [Cantonese, trad.]着咗一朝,淋嗮水,我先发觉原来系纸做嘅㖞。真系大吉利是呀,叫我着件纸扎嘅衫嘅,真系。
zoek3 zo2 jat1 ciu4, lam4 saai3 seoi2, ngo5 sin1 faat3 gok3 jyun4 loi4 hai6 zi2 zou6 ge3 waa1. zan1 hai6 daai6 gat1 lei6 si6 aa3, giu3 ngo5 zoek3 gin6 zi2 zaat3 ge3 saam1 ge3, zan1 hai6.
-
After wearing the whole morning and soaking wet, then only I realised it was paper actually. Touch wood. How dare they ask me to wear a paper folded shirt.