[--]

Jyutping daai6 lou2
Pinyin dà lǎo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. big shot (leading some field or group)
  2. godfather
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) 1. elder brother; (of organisation, company, etc.)/manager; 2. head of department; 3. head of chef; (of gangster) leader
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    兄弟​姊妹​之中​最大​嘅​男性
    the eldest or elder brother
  2. 名詞
    黑社​會​嘅​首​領​,​通常​引申​到​指一個​群​體​嘅​首​領​都​可以
    the leader of a gang
  3. 名詞
    同人​溝通​,​當厭​煩​嘅​時​候​,​會​稱呼​對方​做​大佬
    used for addressing a person (usually a man), especially when one is annoyed or surprised
    • 大佬啊,我點知佢去咗邊唧?
      大佬啊,我点知佢去咗边唧?
      daai6 lou2 aa3, ngo5 dim2 zi1 keoi5 heoi3 zo2 bin1 zek1?
      Hey pal, how could I possibly know where she is?
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, neologism, slang
    someone experienced or influential
    • 利用網絡資料自主學習、通過偽聲羣進行同好交流、請“大佬”帶。
      利用网络资料自主学习、通过伪声群进行同好交流、请“大佬”带。
      lì yòng wǎng luò zī liào zì zhǔ xué xí , tōng guò wěi shēng qún jìn xíng tóng hào jiāo liú , qǐng “ dà lǎo ” dài .
      X
  2. noun, Cantonese
    old buddy
  3. noun
    triad boss; boss; magnate
  4. noun, Cantonese
    elder brother; big brother
  5. intj, Cantonese
    bro; man
    • 大佬,件恤衫大拿拿几百蚊,点买得落手啊?
      大佬,件恤衫大拿拿几百蚊,点买得落手啊?
      daai6 lou2, gin6 seot1 saam1 daai6 naa4 naa4 gei2 baak3 man1, dim2 maai5 dak1 lok6 sau2 aa3?
      Man, this shirt costs a few hundred bucks. How could I buy it?
  6. noun, Hokkien, Xiamen
    cheat; trickster; impostor; cheater; swindler
    (syn.) 拐兒, 辵巴子, 騙囝, 欺騙人, 呃人咧, 拐子兒, 呃人嘅, 諞仙, 諞仙仔, 落子, 大騙子, 騙個, 騙賊拐子, 詫仔, 佬囝, 滾友, 撮仔賊, 光棍佬, 騙儂個, 騙哎, 撮仔, 佬仔, 標子, 騙徒, 撇家拐子, 落人個, 老千, 呃人個, 騙鬼, 白撮子, 騙仔, 編編匠, 拐子, 騙子, 傻人個, 撞棍, 撮咧, 拐子佬, 呃人唉, 騙依, 騙鬼郎中, 落仔, 撇子手, 術仔, 騙騙 derogatory, 撇子, 呃人, 大佬, 千友, 黜仔, 騙了, 騙子手, 拐子手, 光棍, 呃人精
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 哥哥
  2. 大哥
  3. 兄長 – 兄长
  4. 老兄
  5. 哥兒們 – 哥儿们
  6. 頭目 – 头目
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    大佬呀,呢啲咁嘅嘢揾鬼信咩。
    大佬呀,呢啲咁嘅嘢搵鬼信咩。
    daai6 lou2 aa3 , nei4 di1 gam3 ge3 je5 wan2 gwai2 seon3 me1 。
    • Come on, who would believe that crap?
  2. Cantonese
    大佬呀,而家又冇人揸住支枪逼你去,你唔想去咪唔好去啰。
    大佬呀,而家又冇人揸住支槍逼你去,你唔想去咪唔好去囉。
    daai6 lou2 aa3 , ji4 gaa1 jau6 mou5 jan4 zaa4 zyu6 zi1 coeng1 bik1 nei5 heoi3 , nei5 m4 soeng2 heoi3 mi1 m4 hou3 heoi3 lo1 。
    • Look, no one's pointing a gun to your head. You don't have to go if you don't want to.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你知唔知埞呀?咁同我大佬讲嘢?
    你知唔知埞呀?咁同我大佬講嘢?
    nei5 zi1 m4 zi1 deng6 aa3? gam2 tung4 ngo5 daai6 lou2 gong2 je5?
    • Do you know your own place? How dare you talk to the boss with such tone?
  2. Cantonese
    呢间酒吧好杂㗎㖞,听讲有个黑社会大佬成日响𠮶处蒲。
    呢間酒吧好雜㗎喎,聽講有個黑社會大佬成日響嗰處蒲。
    ni1 gaan1 zau2 baa1 hou2 zaap6 gaa3 wo3, teng1 gong2 jau5 go3 haak1 se5 wui2 daai6 lou2 seng4 jat6 hoeng2 go2 syu3 pou4.
    • There're all sorts of people in that bar. I heard a triad boss frequents that place.
  3. Cantonese
    呢关嘅大佬好容易打㗎咋,只要鸠揿攻击掣,过一阵佢就会冇血㗎喇。
    呢關嘅大佬好容易打㗎咋,只要鳩撳攻擊掣,過一陣佢就會冇血㗎喇。
    ni1 gwaan1 ge3 daai6 lou2 hou2 jung4 ji6 daa2 ga3 zaa3, zi2 jiu3 gau1 gam6 gung1 gik1 zai3, gwo3 jat1 zan6 keoi5 zau6 wui5 mou5 hyut3 ga3 laa3.
    • Winning this boss fight is a piece of cake. Just keep pressing the attack button, and he will run out of hit points soon.
  4. Cantonese
    只大佬就瓜喇,大家加油打死佢。
    隻大佬就瓜喇,大家加油打死佢。
    zek3 daai6 lou2 zau6 gwaa1 laa3, daai6 gaa1 gaa1 jau2 daa2 sei2 keoi5.
    • The boss fight is soon over. Guys, keep up the effort and finish him!
  5. Cantonese
    条尸我埋咗响𠮶边山头,其他嘢我真系乜都唔知㗎大佬。
    條屍我埋咗響嗰邊山頭,其他嘢我真係乜都唔知㗎大佬。
    tiu4 si1 ngo5 maai4 zo2 hoeng2 go2 bin1 saan1 tau4, kei4 taa1 je5 ngo5 zan1 hai6 mat1 dou1 m4 zi1 gaa3 daai6 lou2.
    • I buried the body in the slope over there, that's all I know, I swear.
Examples (None)
  1. Cantonese
    我堂大佬啱啱去完旅行返嚟。
    我堂大佬啱啱去完旅行返嚟。
    ngo5 tong4 daai6 lou2 ngaam1 ngaam1 heoi3 jyun4 leoi5 hang4 faan1 lai4.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    佢有三个大佬。
    佢有三个大佬。
    keoi5 jau5 saam1 go3 daai6 lou2.
    • S/he has three elder brothers.
  2. Mandarin
    利用网络资料自主学习、通过伪声群进行同好交流、请“大佬”带。
    利用網絡資料自主學習、通過偽聲羣進行同好交流、請“大佬”帶。
    lì yòng wǎng luò zī liào zì zhǔ xué xí , tōng guò wěi shēng qún jìn xíng tóng hào jiāo liú , qǐng “ dà lǎo ” dài .
    • X
  3. Cantonese
    你同你大佬一个饼印。
    你同你大佬一个饼印。
    nei5 tung4 nei5 daai6 lou2 jat1 go3 beng2 jan3.
    • You look exactly like your brother.
  4. Cantonese
    大佬,件恤衫大拿拿几百蚊,点买得落手啊?
    大佬,件恤衫大拿拿几百蚊,点买得落手啊?
    daai6 lou2, gin6 seot1 saam1 daai6 naa4 naa4 gei2 baak3 man1, dim2 maai5 dak1 lok6 sau2 aa3?
    • Man, this shirt costs a few hundred bucks. How could I buy it?