[--]

Jyutping ngoi6 dei6
Pinyin wài dì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. parts of the country other than where one is
Definitions (CC-CANTO)
  1. (adjective) 1. Overseas; 2. Not belong to a particular local region
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    所在地​以外​嘅​地方​,​同​本地​相對
    foreign places; abroad
    • 外地旅遊,一定要小心啲呀。
      外地旅游,一定要小心啲呀。
      ngoi6 dei6 leoi5 jau4, jat1 ding6 jiu3 siu2 sam1 di1 aa3.
      When you travel abroad, be very careful and alert.
    • 佢而家喺外地,你揾佢咩事?
      佢而家喺外地,你揾佢咩事?
      keoi5 ji4 gaa1 hai2 ngoi6 dei6, nei5 wan2 keoi5 me1 si6?
      He is not in town now. What are you seeking him for?
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    other parts of the country; other places; elsewhere; outland
    (syn.) 外位, 他乡, 異鄉, 异地, 他鄉, 异乡, 異地, 外乡, 外鄉, 外面
    • 想到外地留學的人海了去了。
      想到外地留学的人海了去了。
      xiǎng dào wài dì liú xué de rén hǎi le qù le .
      There are a lot of people who wish to study abroad.
    • 到外地出差
      到外地出差
      dào wài dì chū chāi
      to go out of town on business
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 二级词汇表 #555
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    要塞意外地被攻击了。
    要塞意外地被攻擊了。
    yào sài yì wài dì bèi gōng jī le 。
    • The fort was attacked by surprise.
  2. Mandarin
    每个队都无一例外地被打败了。
    每個隊都無一例外地被打敗了。
    měi gè duì dōu wú yī lì wài dì bèi dǎ bài le 。
    • Every team, without exception, was defeated.
  3. Mandarin
    “到维也纳步行要多久?” “对不起,我是外地人。”
    “到維也納步行要多久?” “對不起,我是外地人。”
    “ dào wéi yě nà bù xíng yào duō jiǔ ?” “ duì bu qǐ , wǒ shì wài dì rén 。”
    • "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here."
  4. Mandarin
    军队意外地被攻击了。
    軍隊意外地被攻擊了。
    jūn duì yì wài dì bèi gōng jī le 。
    • The army was unexpectedly attacked.
  5. Mandarin
    人孔是圆的,因为这样人孔盖就不会意外地掉进洞里。
    人孔是圓的,因為這樣人孔蓋就不會意外地掉進洞裡。
    rén kǒng shì yuán de , yīn wèi zhè yàng rén kǒng gài jiù bù huì yì wài dì diào jìn dòng lǐ 。
    • Manholes are round because that way they won't accidentally fall through the hole.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我丈夫经常要去外地出差。
    我丈夫經常要去外地出差。
    ngo5 zoeng6 fu1 ging1 soeng4 jiu3 heoi3 ngoi6 dei6 ceot1 caai1.
    • My husband has to go on overseas business trips frequently.
  2. Cantonese
    外地旅游,一定要小心啲呀。
    外地旅遊,一定要小心啲呀。
    ngoi6 dei6 leoi5 jau4, jat1 ding6 jiu3 siu2 sam1 di1 aa3.
    • When you travel abroad, be very careful and alert.
  3. Cantonese
    佢而家喺外地,你揾佢咩事?
    佢而家喺外地,你揾佢咩事?
    keoi5 ji4 gaa1 hai2 ngoi6 dei6, nei5 wan2 keoi5 me1 si6?
    • He is not in town now. What are you seeking him for?
  4. Cantonese
    呢度有两条队,香港人呢条队,外地人去𠮶便。
    呢度有兩條隊,香港人呢條隊,外地人去嗰便。
    ni1 dou6 jau5 loeng5 tiu5 deoi2, hoeng1 gong2 jan4 ni1 tiu4 deoi2, ngoi6 dei6 jan4 heoi3 go2 bin6.
    • There are two queues here. This queue is for Hongkongers, and foreigners go to the one over there.
  5. Cantonese
    喺外地生活竟然遇到同乡,终于可以讲返乡下话。
    喺外地生活竟然遇到同鄉,終於可以講返鄉下話。
    hai2 ngoi6 dei6 sang1 wut6 ging2 jin4 jyu6 dou2 tung4 hoeng1, zung1 jyu1 ho2 ji5 gong2 faan1 hoeng1 haa2 waa2.
    • I live in another country but now I meet people from my hometown. Finally I can speak my hometown language.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    想到外地留学的人海了去了。
    想到外地留學的人海了去了。
    xiǎng dào wài dì liú xué de rén hǎi le qù le .
    • There are a lot of people who wish to study abroad.
  2. Mandarin
    到外地出差
    到外地出差
    dào wài dì chū chāi
    • to go out of town on business
  3. Mandarin
    非法组织成员逃到外地继续进行串联、煽动、制造动乱或其他违法犯罪活动的,当地公安机关一经发现,可立即依法拘捕。
    非法組織成員逃到外地繼續進行串聯、煽動、製造動亂或其他違法犯罪活動的,當地公安機關一經發現,可立即依法拘捕。
    fēi fǎ zǔ zhī chéng yuán táo dào wài dì jì xù jìn xíng chuàn lián , shān dòng , zhì zào dòng luàn huò qí tā wéi fǎ fàn zuì huó dòng de , dāng dì gōngān jī guān yī jīng fā xiàn , kě lì jí yī fǎ jū bǔ .
    • If members of illegal organizations flee to other places to continue to engage in "revolutionary tours", inciting and creating turmoils, or other illegal and criminal activities, the local security agency may immediately arrest them upon discovery in accordance with the law.
  4. Mandarin
    如今的旧友中,把裤腰带上别一电蛐蛐,整天东奔西走,蒙吃蒙喝,招摇过市的浅陋之徒越来越多了,而如祥明这么赤诚执著的人,却已是凤毛麟角,也许正由于此,我反而格外地敬重这位城市里的庄户人,我觉得修祥明永远是富有的,这除了他的乡土经历、他的朋友之外,还因为他拥有文学。
    如今的舊友中,把褲腰帶上別一電蛐蛐,整天東奔西走,蒙吃蒙喝,招搖過市的淺陋之徒越來越多了,而如祥明這麼赤誠執著的人,卻已是鳳毛麟角,也許正由於此,我反而格外地敬重這位城市裏的莊户人,我覺得修祥明永遠是富有的,這除了他的鄉土經歷、他的朋友之外,還因為他擁有文學。
    rú jīn de jiù yǒu zhōng , bǎ kù yāo dài shang bié yī diàn qū qu , zhěng tiān dōng bēn xī zǒu , mēng chī mēng hē , zhāo yáo guò shì de qiǎn lòu zhī tú yuè lái yuè duō le , ér rú xiáng míng zhè me chì chéng zhí zhuó de rén , què yǐ shì fèng máo lín jiǎo , yě xǔ zhèng yóu yú cǐ , wǒ fǎ né r5 gé wài de jìng zhòng zhè wèi chéng shì lǐ de zhuāng hù rén , wǒ jué de xiū xiáng míng yǒng yuǎn shì fù yǒu de , zhè chú le tā de xiāng tǔ jīng lì , tā de péng you zhī wài , hái yīn wèi tā yōng yǒu wén xué .
    • Among my old friends now, there are more and more of these shallow people who have beepers clipped onto their belts, running about all day, cheating their way, and act ostentatiously in public, yet people who are as sincere and persistent as Xiangming are very rare. Perhaps exactly because of this, I actually particularly respect this farmer in the city. I think that Xiu Xiangming is forever rich; other than his experiences in his hometown and his friends, it is also because he has literature.
  5. Mandarin
    同样的情况也发生在单位人员具有外地迁移来源的国有单位企业,前文所提到的江南机器厂和江麓机器厂也具有为本地湘潭人所认可的单位语言——“江南话”、“江麓话”,只不过各种单位区域语言所产生的主题语言不同,或为北方普通话,或为湖北话等外地语言。
    同樣的情況也發生在單位人員具有外地遷移來源的國有單位企業,前文所提到的江南機器廠和江麓機器廠也具有為本地湘潭人所認可的單位語言——“江南話”、“江麓話”,只不過各種單位區域語言所產生的主題語言不同,或為北方普通話,或為湖北話等外地語言。
    tóng yàng de qíng kuàng yě fā shēng zài dān wèi rén yuán jù yǒu wài dì qiān yí lái yuán de guó yǒu dān wèi qǐ yè , qián wén suǒ tí dào de jiāng nán jī qì chǎng hé jiāng lù jī qì chǎng yě jù yǒu wéi běn dì xiāng tán rén suǒ rèn kě de dān wèi yǔ yán — “ jiāng nán huà ” , “ jiāng lù huà ” , zhǐ bù guò gè zhǒng dān wèi qū yù yǔ yán suǒ chǎn shēng de zhǔ tí yǔ yán bù tóng , huò wéi běi fāng pǔ tōng huà , huò wéi hú běi huà děng wài dì yǔ yán .
    • X