[--]

Jyutping tin4 haang1
Pinyin tián kēng

Definitions (Wiktionary)
  1. verb, neologism
    to read/watch/play the sequel or remaining episode/installments of a creative work or franchise
    • 不光是我沒時間填坑,我已經三年沒看動畫了。
      不光是我没时间填坑,我已经三年没看动画了。
      bù guāng shì wǒ méi shí jiān tián kēng , wǒ yǐ jīng sān nián méi kàn dòng huà le .
      Not only did I have no time to finish watching, it has been three years since I last watched an anime.
  2. verb
    to amend a defect; (computing, Internet slang) to fix a bug
  3. verb, Internet, broadly, neologism
    (of a creator/author) to produce sequels of an existing franchise; to start working on a follow-up of a previous piece of creative work
    • 太太,這已經是你挖的第五個坑了,可以考慮下老讀者感受填坑嗎?
      太太,这已经是你挖的第五个坑了,可以考虑下老读者感受填坑吗?
      tài tài , zhè yǐ jīng shì nǐ wā de dì wǔ ge kēng le , kě yǐ kǎo lǜ xià lǎo dú zhě gǎn shòu tián kēng ma ?
      Ma'am, this new work would be your fifth ongoing one, world you please consider finishing up your old franchises for the sake of us readers?
  4. verb
    to fill up a pit
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    太太,这已经是你挖的第五个坑了,可以考虑下老读者感受填坑吗?
    太太,這已經是你挖的第五個坑了,可以考慮下老讀者感受填坑嗎?
    tài tài , zhè yǐ jīng shì nǐ wā de dì wǔ ge kēng le , kě yǐ kǎo lǜ xià lǎo dú zhě gǎn shòu tián kēng ma ?
    • Ma'am, this new work would be your fifth ongoing one, world you please consider finishing up your old franchises for the sake of us readers?
    • Ma'am, this new work would be your fifth ongoing one, would you please consider finishing up your old franchises for the sake of us readers?
  2. Mandarin
    不光是我没时间填坑,我已经三年没看动画了。
    不光是我沒時間填坑,我已經三年沒看動畫了。
    bù guāng shì wǒ méi shí jiān tián kēng , wǒ yǐ jīng sān nián méi kàn dòng huà le .
    • Not only did I have no time to finish watching, it has been three years since I last watched an anime.