[-]

Jyutping seng2
Pinyin chéng

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    俾​士兵​防守​,​或者​俾​人​喺​入​面​生活​,​聚居​聚集​嘅​地方​;​通常​有​指定​邊界​或者​有​牆圍​住​嘅​(​量​詞​:​個​)
    city; fortified town; often referring to a walled city
    • 城外
      城外
      sing4 ngoi6
      outside the city
    • 墨西哥城
      墨西哥城
      mak6 sai1 go1 seng2
      Mexico City
    • 大鄉里出城
      大乡里出城
      daai6 hoeng1 lei5 ceot1 seng2
      country bumpkin going to the city (for the first time)
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 城市
  2. 都市

[-]

Jyutping sing4
Pinyin chéng

Definitions (CC-CANTO)
  1. city walls/city/town M: 座zuò [座] / 道dào [道] / 个gè [个]/municipality
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    俾​士兵​防守​,​或者​俾​人​喺​入​面​生活​,​聚居​聚集​嘅​地方​;​通常​有​指定​邊界​或者​有​牆圍​住​嘅​(​量​詞​:​個​)
    city; fortified town; often referring to a walled city
    • 城外
      城外
      sing4 ngoi6
      outside the city
    • 墨西哥城
      墨西哥城
      mak6 sai1 go1 seng2
      Mexico City
    • 大鄉里出城
      大乡里出城
      daai6 hoeng1 lei5 ceot1 seng2
      country bumpkin going to the city (for the first time)
  2. 詞綴
    用作​地方​名​、​商場​名​,​一個​比​較​大​嘅​地方​,​有​好多​間​同​類​嘅​舖​頭​,​或者​係​一間​好​大​嘅​舖​頭
    mall; arcade
    • 購物城
      购物城
      kau3 mat6 sing4
      shopping mall
    • 電腦城
      电脑城
      din6 nou5 sing4
      computer mall
    • 傢俬城
      家私城
      gaa1 si1 sing4
      furniture arcade
Definitions (Wiktionary)
  1. character, literary
    to construct city walls
  2. character
    large commercial venue
  3. character
    city; town
    • 城鄉
      城乡
      chéng xiāng
      urban and rural areas
  4. character
    a surname
  5. character
    area within the city walls
    • 紫禁城
      紫禁城
      zǐ jìn chéng
      Forbidden City
  6. character
    city wall
    • 兵臨城下
      兵临城下
      bīng lín chéng xià
      the enemy army is just outside of the walls of the city
Definitions (Unihan)
  1. castle
  2. city, town
  3. municipality
  4. Cangjie Input
    GIHS
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级词汇表 #96
  2. HSK3 三级汉字表 #23
  3. HSK3 中等手写字表 #38

[-]

Jyutping seng4
Pinyin chéng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. city walls
  2. city
  3. town
  4. CL:座[zuo4],道[dao4],個|个[ge4]
Definitions (CC-CANTO)
  1. city walls/city/town M: 座zuò [座] / 道dào [道] / 个gè [个]/municipality
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    十年后,我们的城市将改变许多。
    十年後,我們的城市將改變許多。
    shí nián hòu , wǒ men de chéng shì jiāng gǎi biàn xǔ duō 。
    • In ten years our town will change a lot.
  2. Mandarin
    许多人在工业城市工作。
    許多人在工業城市工作。
    xǔ duō rén zài gōng yè chéng shì gōng zuò 。
    • Many people work in industrial towns.
  3. Mandarin
    你的学校在这个城市吗?
    你的學校在這個城市嗎?
    nǐ de xué xiào zài zhè ge chéng shì ma ?
    • Is your school in this town?
  4. Mandarin
    奈良是个非常古老的城市。
    奈良是個非常古老的城市。
    nài liáng shì gè fēi cháng gǔ lǎo de chéng shì 。
    • Nara is a very old city.
  5. Mandarin
    我想知道这个冬天在我们的城市会不会下雪。
    我想知道這個冬天在我們的城市會不會下雪。
    wǒ xiǎng zhī dào zhè ge dōng tiān zài wǒ men de chéng shì huì bù huì xià xuě 。
    • I wonder if it will snow in our town this winter.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    横滨系日本第二大嘅城市。
    橫濱係日本第二大嘅城市。
    waang4 ban1 hai6 jat6 bun2 dai6 ji6 daai6 ge3 sing4 si5 。
    • Yokohama is the second largest city in Japan.
  2. Cantonese
    京都同奈良两座城都有好耐历史。
    京都同奈良兩座城都有好耐歷史。
    ging1 dou1 tung4 noi6 loeng4 loeng5 zo6 sing4 dou1 jau5 hou3 noi6 lik6 si2 。
    • Nara is as old as Kyoto.
  3. Cantonese
    佢系成座城最有钱𠮶个。
    佢係成座城最有錢嗰個。
    keoi5 hai6 sing4 zo6 sing4 zeoi3 jau5 cin2 go2 go3 。
    • He is richer than anyone else in the town.
  4. Cantonese
    佢口震震噉讲:「𠮶座城堡有鬼㗎。」
    佢口震震噉講:「嗰座城堡有鬼㗎。」
    keoi5 hau2 zan3 zan3 gam2 gong2 : 「 go2 zo6 sing4 bou2 jau5 gwai2 gaa3 。 」
    • "The castle is haunted," he said with a shiver.
  5. Cantonese
    我可以做啲咩嚟减低呢个城市嘅空气污染呢?
    我可以做啲咩嚟減低呢個城市嘅空氣污染呢?
    ngo5 ho2 ji5 zou6 di1 me1 lai4 gaam2 dai1 nei4 go3 sing4 si5 ge3 hung1 hei3 wu1 jim5 nei4 ?
    • What can I do to reduce the air pollution in this city?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    封城搞到大家冇埞去。
    封城搞到大家冇埞去。
    fung1 sing4 gaau2 dou3 daai6 gaa1 mou5 deng6 heoi3.
    • Nobody can go anywhere because of the lockdowns.
  2. Cantonese
    全城哄动
    全城哄動
    cyun4 sing4 hung3 dung6
    • to set the city on fire
  3. Cantonese
    风靡全城
    風靡全城
    fung1 mo1 cyun4 sing4
    • to take the city by storm
  4. Cantonese
    水鬼升城隍
    水鬼升城隍
    seoi2 gwai2 sing1 sing4 wong4
    • used to characterise someone who has undeservedly risen up in the world; literally: the river ghost is promoted to the City God
  5. Cantonese
    油麻地同筲箕湾都有以城隍为主神嘅庙。
    油麻地同筲箕灣都有以城隍為主神嘅廟。
    jau4 maa4 dei2 tung4 saau1 gei1 waan1 dou1 jau5 ji5 sing4 wong4 wai4 zyu2 san4 ge3 miu2.
    • There are Shing Wong temples in both Yau Ma Tei and Shau Kei Wan.
Examples (None)
  1. Cantonese
    倾国倾城
    傾國傾城
    king1 gwok3 king1 sing4
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    城乡
    城鄉
    chéng xiāng
    • urban and rural areas
  2. Mandarin
    紫禁城
    紫禁城
    zǐ jìn chéng
    • Forbidden City
  3. Mandarin
    兵临城下
    兵臨城下
    bīng lín chéng xià
    • the enemy army is just outside of the walls of the city
  4. Mandarin
    六城
    六城
    liù chéng
    • Six Cities (a literal translation of Altishahr, an ancient name for the region Xinjiang/East Turkestan)
  5. Mandarin
    加以进了几回城,阿Q自然更自负,然而他又很鄙薄城里人,譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫“长凳”,他也叫“长凳”,城里人却叫“条凳”,他想:这是错的,可笑!
    加以進了幾回城,阿Q自然更自負,然而他又很鄙薄城裏人,譬如用三尺三寸寬的木板做成的凳子,未莊人叫“長凳”,他也叫“長凳”,城裏人卻叫“條凳”,他想:這是錯的,可笑!
    jiā yǐ jìn le jǐ huí chéng , ā guì zì rán gèng zì fù , ránér tā yòu hěn bǐ bó chéng lǐ rén , pì rú yòng sān chǐ sān cùn kuān de mù bǎn zuò chéng de dèng zǐ , wèi zhuāng rén jiào “ cháng dèng ” , tā yě jiào “ cháng dèng ” , chéng lǐ rén què jiào “ tiáo dèng ” , tā xiǎng : zhè shì cuò de , kě xiào !
    • Moreover, after Ah Q had been to town several times, he naturally became even more conceited, although at the same time he had the greatest contempt for townspeople. For instance, a bench made of a wooden plank three feet by three inches the Weichuang villagers called a "long bench." Ah Q called it a "long bench" too; but the townspeople called it a "straight bench," and he thought, "This is wrong. How ridiculous!"