[--]

Jyutping zoi6 sang1
Pinyin zài shēng

Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be alive; to be living
    (syn.) 活着, 在世, 活著, 生存, 存活, 生息
  2. adv, Teochew
    how
    (syn.) 哪能介, 咋個樣, 仰仔, 按怎 GT, 哪一個樣子, 哪樣子, 幾何, 何裡, 若何, 何如, 啷個樣子, 仰般形, 怎麼樣, 啷樣, 按怎樣 GT, 麼樣, 做呢, 蔣其, 啷, 仰子, 仰脣, 點, 點樣, 哪能, 咋個樣子, 仰, 何以, 咋底, 將樣, 仰般, 如何, 訾那能, 障仔, 何是, 蔣樣, 哪一個樣, GT - General Taiwaneseno specific region identified), 何如事, 怎樣, 啷子樣, 怎樣兒, 乜生樣, 哪能樣子, 咋樣兒, 在生樣, 訾那, 按怎, 怎麼樣兒, 怎們樣, 咋, 麼樣子, 啷個樣, 在生, 麼家, 做呢樣, 哪樣, 捺亨

[--]

Jyutping zoi6 saang1
Pinyin zài shēng

Definitions (CC-CANTO)
  1. still alive
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    生存​緊​,​未死
    alive
    • 畀着佢仲在生,佢都會支持我咁做。
      畀着佢仲在生,佢都会支持我咁做。
      bei2 zoek6 keoi5 zung6 zoi6 saang1, keoi5 dou1 wui5 zi1 ci4 ngo5 gam2 zou6.
      If he were still alive, he would support me to do so.
    • 啋,佢仲在生㗎,做咩成日話人死咗啫?
      啋,佢仲在生㗎,做咩成日话人死咗啫?
      coi1, keoi5 zung6 zoi6 saang1 gaa3, zou6 me1 sing4 jat6 waa6 jan4 sei2 zo2 zek1?
      He is still alive, why are you always saying that he is dead?
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 活著 – 活着
  2. 在世
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他是在生的最伟大的艺术家。
    他是在生的最偉大的藝術家。
    tā shì zài shēng de zuì wěi dà de yì shù jiā 。
    • He is the greatest living artist.
  2. Mandarin
    我刚知道你在生病,所以下了班来看望你。
    我剛知道你在生病,所以下了班來看望你。
    wǒ gāng zhī dào nǐ zài shēng bìng , suǒ yǐ xià le bān lái kàn wàng nǐ 。
    • I just found out that he's sick, so I'll visit him later.
  3. Mandarin
    我叔叔现在生活很安逸。
    我叔叔現在生活很安逸。
    wǒ shū shu xiàn zài shēng huó hěn ān yì 。
    • My uncle now lives in comfort.
  4. Mandarin
    我不禁想我的儿子一直都在生。
    我不禁想我的兒子一直都在生。
    wǒ bù jīn xiǎng wǒ de ér zi yī zhí dōu zài shēng 。
    • I cannot help thinking that my son is still alive.
  5. Mandarin
    花园里有竹子在生长。
    花園裡有竹子在生長。
    huā yuán lǐ yǒu zhú zi zài shēng zhǎng 。
    • There's bamboo growing in the garden.
    • Bamboo grows in the garden.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    佢相信佢个仔仲在生。
    佢相信佢個仔仲在生。
    keoi5 soeng1 seon3 keoi5 go3 zai2 zung6 zoi6 sang1 。
    • She believes her son is still alive.
  2. Cantonese
    系人都知佢而家仲在生。
    係人都知佢而家仲在生。
    hai6 jan4 dou1 zi1 keoi5 ji4 gaa1 zung6 zoi6 sang1 。
    • Everybody knows for a fact that he is still alive.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    在生
    在生
    zoi6 saang1
    • alive
  2. Cantonese
    佢话佢一日仲在生,一日都唔会原谅佢老豆。
    佢話佢一日仲在生,一日都唔會原諒佢老豆。
    keoi5 waa6 keoi5 jat1 jat6 zung6 zoi6 saang1, jat1 jat6 dou1 m4 wui5 jyun4 loeng6 keoi5 lou5 dau6.
    • He said that so long as he is alive, he would not forgive his father.
  3. Cantonese
    畀着佢仲在生,佢都会支持我咁做。
    畀着佢仲在生,佢都會支持我咁做。
    bei2 zoek6 keoi5 zung6 zoi6 saang1, keoi5 dou1 wui5 zi1 ci4 ngo5 gam2 zou6.
    • If he were still alive, he would support me to do so.
  4. Cantonese
    啋,佢仲在生㗎,做咩成日话人死咗啫?
    啋,佢仲在生㗎,做咩成日話人死咗啫?
    coi1, keoi5 zung6 zoi6 saang1 gaa3, zou6 me1 sing4 jat6 waa6 jan4 sei2 zo2 zek1?
    • He is still alive, why are you always saying that he is dead?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    总之,“社会实践”这门课离不开社会参与,它鼓励“在行动中学习”、“在生活实际情境中学习”,除了增进才智,更要提升器识和眼光。
    總之,“社會實踐”這門課離不開社會參與,它鼓勵“在行動中學習”、“在生活實際情境中學習”,除了增進才智,更要提升器識和眼光。
    zǒng zhī , “ shè huì shí jiàn ” zhè mén kè lí bù kāi shè huì cān yù , tā gǔ lì “ zài xíng dòng zhōng xué xí ” , “ zài shēng huó shí jì qíng jìng zhōng xué xí ” , chú le zēng jìn cái zhì , gèng yào tí shēng qì shí hé yǎn guāng .
    • In short, the "social practice" course requires social participation. It encourages "learning by doing" and "learning in real-life situations". In addition to sharpening one's wits, it also broadens one's knowledge and vision.
  2. Mandarin
    在生产问题上,一方面,合作社经济要服从国家统一经济计划的领导,同时在不违背国家的统一计划和政策法令下保持自己一定的灵活性和独立性。
    在生產問題上,一方面,合作社經濟要服從國家統一經濟計劃的領導,同時在不違背國家的統一計劃和政策法令下保持自己一定的靈活性和獨立性。
    zài shēng chǎn wèn tí shàng , yī fāng miàn , hé zuò shè jīng jì yào fú cóng guó jiā tǒng yī jīng jì jì huà de lǐng dǎo , tóng shí zài bù wéi bèi guó jiā de tǒng yī jì huà hé zhèng cè fǎ lìng xià bǎo chí zì jǐ yī dìng de líng huó xìng hé dú lì xìng .
    • On the question of production, on the one hand, the co-operative economy must be subject to the unified economic planning of the state, while retaining a certain flexibility and independence that do not run counter to the state's unified plan or its policies, laws and regulations.
  3. Mandarin
    陈寅恪是我国20世纪最负盛名的历史学家,同时他也被视为是中国文化托命之人。其在生前曾要求自己的著作必须以繁体竖排的形式出版,此后出版界一直遵循此意不出简体字版作品。
    陳寅恪是我國20世紀最負盛名的歷史學家,同時他也被視為是中國文化託命之人。其在生前曾要求自己的著作必須以繁體豎排的形式出版,此後出版界一直遵循此意不出簡體字版作品。
    chén yín kè shì wǒ guó 20 shì jì zuì fù shèng míng de lì shǐ xué jiā , tóng shí tā yě bèi shì wéi shì zhōng guó wén huà tuō mìng zhī rén . qí zài shēng qián céng yào qiú zì jǐ de zhù zuò bì xū yǐ fán tǐ shù pái de xíng shì chū bǎn , cǐ hòu chū bǎn jiè yī zhí zūn xún cǐ yì bù chū jiǎn tǐ zì bǎn zuò pǐn .
    • Chen Yingke is the most prestigious historian in 20ᵗʰ-century China. He is also considered the man who continued the lifeblood of Chinese culture. When he was alive, he requested that his works be published in vertical Traditional Chinese, so the publishing world respected his wishes and never published his works in Simplified Chinese.