[]

Jyutping lo1
Pinyin luo

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to nag; to argue; to prattle; to chatter
  2. character
    annoying; noisy
  3. character
    Sentence-final particle expressing affirmation

[]

Jyutping lo1
Pinyin luó

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to nag; to argue; to prattle; to chatter
  2. character
    annoying; noisy
  3. character
    Sentence-final particle expressing affirmation

[]

Jyutping lo4
Pinyin luō

Definitions (CC-CANTO)
  1. a final particle to express one's certainty in a decision / firmness / suggestion / argumentative mood / emphasis/noisy
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 助詞
    肯定​咁​回答
    used to answer with certainty
    • 佢唔想去囉。
      佢唔想去啰。
      keoi5 m4 soeng2 heoi3 lo4.
      He doesn't want to go.
  2. 助詞
    建議​一齊​做​啲​嘢
    used to suggest doing something together
    • 不如食M記囉。
      不如食M记啰。
      bat1 jyu4 sik6 em1 gei3 lo4.
      Let's eat at McDonald's then.

[]

Jyutping lo3
Pinyin luō

Definitions (CC-CANTO)
  1. a final particle showing argumentative mood / emphasis / one's judgement / one's decision / suggestion / expressing a changed condition
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 助詞
    用​喺​助​詞​「​喎​」​、​「​噃​」​或者​「​可​」​前面​,​「​喇​」​嘅​變​音
    an alternative pronunciation for the particle 喇laa3 before the particles 喎 wo3, 噃bo3 or 可ho2
    • 好囉喎!
      好啰㖞!
      hou2 lo3 wo3!
      Hey, enough already!
  2. 助詞
    知道​、​聽到​、​見​到​變化​或者​事件​嘅​時​候​,​用​嚟​表達​自己​對件​事​係​好​係​壞​嘅​判​斷
    used to express judgement of whether something is good or bad, when one comes to know of it
    • 好囉,做完喇!
      好啰,做完喇!
      hou2 lo3, zou6 jyun4 laa3!
      Great, you've completed it.
    • 弊囉,唔見晒啲嘢。
      弊啰,唔见晒啲嘢。
      bai6 lo3, m4 gin3 saai3 di1 je5.
      That must be terrible, having lost everything.
    • 咁多好嘢食,開心死佢囉!
      咁多好嘢食,开心死佢啰!
      gam3 do1 hou2 je5 sik6, hoi1 sam1 sei2 keoi5 lo3.
      There's so much good food. He'll be thrilled to death.
    • 該煨囉!
      该煨啰!
      goi1 wui1 lo3!
      How terrible!
  3. 助詞
    喺​狀​況​有​轉​變​嘅​時​候​,​用​嚟​帶​出​自己​覺得理​所當​然​嘅​決​定
    used to state what the speaker believes is obvious after a change in circumstances
    • 唔要囉,我好飽喇。
      唔要啰,我好饱喇。
      m4 jiu3 lo3, ngo5 hou2 baau2 laa3.
      No more for me. I'm full.
    • 走囉,再唔走就冇車喇。
      走啰,再唔走就冇车喇。
      zau2 lo3, zoi3 m4 zau2 zau6 mou5 ce1 laa3.
      I'm / We're leaving now. Otherwise I'll / we'll miss the last bus / train / minibus / tram.
  4. 助詞
    邀請​對方​一齊​做​啲​嘢
    "shall we"; used to gently suggest doing something together
    • 落街行下囉?
      落街行下啰?
      lok6 gaai1 haang4 haa5 lo3?
      Shall we go out for a walk?
    • 開始囉?
      开始啰?
      hoi1 ci2 lo3?
      Shall we begin?
  5. 參看
    嘍、咯
Definitions (Kaifangcidian)

囉 [啰]

Jyutping
Pinyin luo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (final exclamatory particle)

[]

Jyutping lo1
Pinyin luō

Definitions (CC-CEDICT)
  1. used in 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]
Definitions (CC-CANTO)
  1. it is
  2. long-winded/wordy/troublesome/pesky/also pr. [luōsuō]/to nag/to chatter/a final particle to express emphasis / exclamation / helplessness / reluctance / to point out something obvious / to explain the rationale/and what not
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 助詞
    用​嚟​指出​一樣​嘢​顯而易​見​,​但​係​原先​(​或者​聽​嘅​人​)​冇​察覺​到​嘅​資​訊​,​通常​同​一句​入面​會​有​副​詞​「​咪​」
    "Don't you know?"; used to point out something seemingly obvious that's gone unnoticed; usually used with 咪mai6
    • 咩囉!
      咩啰!
      me1 lo1!
      It's that thing. Don't you know?
    • 係囉!
      系啰!
      hai6 lo1!
      Of course!
    • 架車咪喺對面囉,噉都睇唔到!
      架车咪喺对面啰,噉都睇唔到!
      gaa3 ce1 mai6 hai2 deoi3 min6 lo1, gam2 dou1 tai2 m4 dou2!
      The car is right opposite to you. You didn't even notice it?
  2. 助詞
    用​嚟​講解​因由​、​原因
    used to explain the rationale or provide justification akin to "that's why"
    • 我以前唔肯努力,而家咪搞到咁囉。
      我以前唔肯努力,而家咪搞到咁啰。
      ngo5 ji5 cin4 m4 hang2 nou5 lik6, ji4 gaa1 mai6 gaau2 dou3 gam2 lo1.
      I didn't work hard enough in the past, so that's why I ended up like this.
    • 未衝線就慶祝? 結果咪咁囉!
      未冲线就庆祝? 结果咪咁啰!
      mei6 cung1 sin3 zau6 hing3 zuk1? git3 gwo2 mai6 gam2 lo1!
      Celebrating before finishing the race? That's the result!
  3. 助詞
    用​嚟​列舉
    follows a list to imply it continues with similar or unimportant items; "and what not"; "and so on"
    • 我平日有咩做?冇㗎,落公園散下步,同啲街坊吹下水咁囉。
      我平日有咩做?冇㗎,落公园散下步,同啲街坊吹下水咁啰。
      ngo5 ping4 jat6 jau5 me1 zou6? mou5 gaa3, lok6 gung1 jyun2 saan3 haa5 bou6, tung4 di1 gaai1 fong1 ceoi1 haa5 seoi2 gam2 lo1.
      What do I have to do on a regular basis? Well, going for a leisurely walk, chatting with neighbours, and what not.
    • 屋企有豆腐、蛋、瘦肉同番茄囉。
      屋企有豆腐、蛋、瘦肉同番茄啰。
      uk1 kei2 jau5 dau6 fu6, daan2, sau3 juk6 tung4 faan1 ke2 lo1.
      There's tofu, eggs, lean pork, tomatoes, and what not.
  4. 助詞
    用​嚟​表達​自己​強​烈​嘅​意​見​,​好多​時​係​反​對​或​關於負​面​嘅​嘢
    used to emphasise one's strong opinion, especially but not limited to negative feelings
    • 唔係囉。
      唔系啰。
      m4 hai6 lo1.
      I quite disagree.
    • 我唔同意囉!
      我唔同意啰!
      ngo5 m4 tung4 ji3 lo1!
      I don't agree at all!
    • 佢一定唔會鍾意你囉。
      佢一定唔会钟意你啰。
      keoi5 jat1 ding6 m4 wui5 zung1 ji3 nei5 lo1.
      I really don't think she will like you.
    • 你鍾意點咪點囉。
      你钟意点咪点啰。
      nei5 zung1 ji3 dim2 mai6 dim2 lo1.
      Do whatever you like!
    • 甲:「方丈 真係好小器呀!」乙:「係囉!」
      甲:「方丈 真系好小器呀!」乙:「系啰!」
      gaap3 fong1 zoeng6 zan1 hai6 hou2 siu2 hei3 aa3! jyut6 hai6 lo1!
      A: "He is hopelessly retributive!" B: "Yes! Exactly!"
  5. 助詞
    表示​無奈​或者​勉強
    to express helplessness or reluctance
    • 上頭叫到,唯有做囉。
      上头叫到,唯有做啰。
      soeng6 tau4 giu3 dou3, wai4 jau5 zou6 lo1.
      The boss demands it. We have no choice but to do it.
    • 對唔住囉,最多請你飲汽水囉。
      对唔住啰,最多请你饮汽水啰。
      deoi3 m4 zyu6 lo1, zeoi3 do1 ceng2 nei5 jam2 hei3 seoi2 lo1.
      Alright, I'm sorry, OK? I'll make it up to you by buying you a soda (... if that makes you happy).
    • 甲:「呢個項目由你負責得唔得?」乙:「哦,好囉⋯」
      甲:「呢个项目由你负责得唔得?」乙:「哦,好啰⋯」
      gaap3 "ni1 go3 hong6 muk6 jau4 nei5 fu6 zaak3 dak1 m4 dak1?" jyut6 "o3, hou2 lo1."
      A: "Can you take responsibility for this project?" B: "Uh, okay..."
  6. 參看
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to nag; to argue; to prattle; to chatter
  2. character
    annoying; noisy
  3. character
    Sentence-final particle expressing affirmation
  4. character, Cantonese
    Normally used with 咪 (mai⁶); connects a condition to a result or suggestion.
    • 你想睇戏咪买飞啰。
      你想睇戏咪买飞啰。
      nei5 soeng2 tai2 hei3 mai1 maai5 fei1 lo1.
      If you want to watch a movie, then buy your tickets.
  5. character, Cantonese
    Normally used with 咪 (mai⁶); indicates that a suggestion or conclusion should be obvious.
    • 我冇车咪返唔到屋企啰。
      我冇车咪返唔到屋企啰。
      ngo5 mou5 ce1 mai1 faan1 m4 dou3 uk1 kei5 lo1.
      Of course I'm unable to go home without a car.
  6. character, Cantonese
    Statement-final particle used to express impatience or vexation.
    • 啲车行得劲快啰。
      啲车行得劲快啰。
      di1 ce1 haang4 dak1 ging3 faai3 lo1.
      Those cars are moving so quickly!
  7. character, Cantonese
    Statement-final particle used to invite agreement or sympathy.
    • 唉我唔知点算好啰。
      唉我唔知点算好啰。
      aai1 ngo5 m4 zi1 dim2 syun3 hou2 lo1.
      Sigh. I don't know what to do.
  8. character, Cantonese
    buttocks (Classifier: 個/个 c)
    (syn.) 溝蛋, 臀, 尻川䫌, 尻川板, 噼噼, 囉一, 臀砧窿, 趷臀, 胐, 溝墩子, 溝蛋子, 室, 屎窟, 屎窟臀, 腚錘子, 噼噼 childish, 坐腳, 尻, 囉噼, 屁兒, 腚, 屁股蛋子, 屎窟頭, 㞘蛋子, 恤頭, 尻川, 屁股臀, 腚溝子, 囉, 屎臀, 屁股, 囉柚, 股川, 臀部, 八月十五 humorous, 恤臀, 尻川髀, 臀髖, 溝子, 卯, 屎窟督, 腠䫌, 索嫲, 胯㞘子, 屁眼, 尻川斗, 股臀屁, 窩壢, 㞘子, 躉, 老勝, 室臀, 屎胈, 股川髀
  9. character, Cantonese
    gross (twelve dozen, 144)
Definitions (Unihan)
  1. exclamatory final particle, nag
  2. Cangjie Input - Simplified
    RWLN
  3. Cangjie Input - Traditional
    RWLG
Definitions (Kaifangcidian)
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    佢喺街市卖鱼卖咗好多年啰,咁多年嚟每逢星期二都会喺街市度见到佢。
    佢喺街市賣魚賣咗好多年囉,咁多年嚟每逢星期二都會喺街市度見到佢。
    keoi5 hai2 gaai1 si5 maai6 jyu4 maai6 zo2 hou2 do1 nin4 lo1 , gam3 do1 nin4 lai4 mui5 fung4 sing1 kei4 ji6 dou1 wui2 hai2 gaai1 si5 dou6 gin3 dou3 keoi5 。
    • For years he has been at the market every Tuesday morning with his fish stall.
  2. Cantonese
    佢唔想系噉肥落去,所以咪戒食蛋糕啰。
    佢唔想係噉肥落去,所以咪戒食蛋糕囉。
    keoi5 m4 soeng2 hai6 gam2 fei4 lok6 heoi3 , so2 ji5 mi1 gaai3 sik6 daan6 gou1 lo1 。
    • She does not eat cake, so as not to put on any more weight.
  3. Cantonese
    好似就落雨啰噃。我哋闩埋啲窗啦。
    好似就落雨囉噃。我哋閂埋啲窗啦。
    hou2 ci5 zau6 lok6 jyu5 lo1 bo3 。 ngo5 dei2 saan1 maai4 di1 coeng1 laa1 。
    • It looks like rain. We had better shut the windows.
    • It looks like rain. We should close the windows.
  4. Cantonese
    如果我哋有多啲时间咪好啰。
    如果我哋有多啲時間咪好囉。
    jyu4 gwo2 ngo5 dei2 jau5 do1 di1 si4 gaan3 mi1 hou3 lo1 。
    • I wish we had more time.
  5. Cantonese
    佢攰得济,又唔够瞓,卒之咪搞到病咗啰。
    佢攰得濟,又唔夠瞓,卒之咪搞到病咗囉。
    keoi5 攰 dak1 zai3 , jau6 m4 gau3 fan3 , zeot1 zi1 mi1 gaau2 dou3 beng6 zo2 lo1 。
    • What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    哈啰, Freeman先生在吗?
    哈囉, Freeman先生在嗎?
    hā luō , freeman xiān sheng zài ma ?
    • Hello. Is Mr Freeman there?
  2. Mandarin
    真是太好啰
    真是太好囉
    zhēn shi tài hǎo luō
    • That's really good!
  3. Mandarin
    不要啰嗦!
    不要囉嗦!
    bù yào luō suo !
    • Stop rambling on!
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    呢次金融海啸我蚀好多啰。
    呢次金融海嘯我蝕好多囉。
    ni1 ci3 gam1 jung4 hoi2 siu6 ngo5 sit6 hou2 do1 lo1.
    • I lost a lot because of the financial tsunami.
  2. Cantonese
    正话咄咗佢一句咁啰,咁又点啫。
    正話咄咗佢一句咁囉,咁又點啫。
    • X
  3. Cantonese
    佢真系好钟意出嚟抢fo啰。
    佢真係好鍾意出嚟搶fo囉。
    keoi5 zan1 hai6 hou2 zung1 ji3 ceot1 lei4 coeng2 fou1 lo1.
    • He always steals the spotlight.
  4. Cantonese
    syllabus入面咪有晒啰,做乜又问我会教啲咩㖞。
    syllabus入面咪有晒囉,做乜又問我會教啲咩喎。
    si1 li4 bas4 jap6 min6 mai6 jau5 saai3 lo1, zou6 mat1 jau6 man6 ngo5 wui3 gaau3 di1 me1 wo3.
    • Why ask me what I am going to teach when it is already shown in the syllabus?
  5. Cantonese
    条裤本身冇咩,系你着上身就有啲doot啰。
    條褲本身冇咩,係你着上身就有啲doot囉。
    tiu4 fu3 bun2 san1 mou2 me1, hai6 nei5 zoek3 soeng5 san1 zau6 jau5 di1 dut6 lo1.
    • This pair of trousers is okay on its own, it's just that it looks kind of stupid when you're wearing it.
Examples (None)
  1. Cantonese
    马死落地行,真系揾唔到地方住咪训住火车站先啰!
    馬死落地行,真係揾唔到地方住咪訓住火車站先囉!
  2. Cantonese
    小生小生怕怕啰,哎吔哎吔唷。
    小生小生怕怕囉,哎吔哎吔唷。
    siu2 sang1 siu2 sang1 paa3 paa3 lo1, ai1 jaa1 ai1 jaa6 jo3.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    死啰!
    死囉!
    sei2 lo1!
    • Oh no!
  2. Cantonese
    乙:去咗居委啦,佢正式系隔夜茶渣嚟嘅……甲:即系乜嘢呀?乙:唔倒(赌)唔安乐啰。 [Guangzhou Cantonese, trad.]乙:去咗居委啦,佢正式系隔夜茶渣嚟嘅……甲:即系乜嘢呀?乙:唔倒(赌)唔安乐啰。
    乙:去咗居委啦,佢正式係隔夜茶渣嚟嘅……甲:即係乜嘢呀?乙:唔倒(賭)唔安樂囉。 [Guangzhou Cantonese, trad.]乙:去咗居委啦,佢正式系隔夜茶渣嚟嘅……甲:即系乜嘢呀?乙:唔倒(赌)唔安乐啰。
    jyut3: heoi3 zo2 geoi1 wai1 laa1, keoi5 zing3 sik1 hai6 gaak3 je6 caa4 zaa1 lai4 ge3......
    Gaap3: zik1 hai6 mat1 je5 aa3?
    Jyut3: m4 dou2 (dou2) m4 on1 lok6 lo1.
    • A: I went to the residents' committee. The old man is truly old tea dregs…
      B: What does that mean?
      A: No comfort until discarding (homophone of "gambling").
  3. Cantonese
    「五九年,呢个胡须佬嚟咗啰。」 [Cantonese, trad.]“五九年,呢个胡须佬嚟咗啰。”
    「五九年,呢個鬍鬚佬嚟咗囉。」 [Cantonese, trad.]“五九年,呢个胡须佬嚟咗啰。”
    “ng5 gau2 nin4, ni1 go3 wu4 sou1 lou2 lai4 zo2 lo1.”
    • That Castro arrived in '59.