[-]

Jyutping lei4 gong2
Pinyin lí jiǎng

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    標示​主題​、​方面​、​角度​或者​方式
    in terms of; in relation to; regarding; in a ... sense; (adverb) speaking; used to denote the theme, aspect, perspective or manner
    • 簡單嚟講
      简单嚟讲
      gaan2 daan1 lai4 gong2
      simply speaking
    • 㗎仔 嚟講佢算好高。
      㗎仔 嚟讲佢算好高。
      gaa4 zai2 lai4 gong2 keoi5 syun3 hou2 gou1.
      Among Japanese men, he is rather tall.
    • 對我嚟講,誠信好重要。
      对我嚟讲,诚信好重要。
      deoi3 ngo5 lai4 gong2, sing4 seon3 hou2 zung6 jiu3.
      For me, honesty matters.
    • 嚴格嚟講我呢個唔算係咩研究,純粹無聊。
      严格嚟讲我呢个唔算系咩研究,纯粹无聊。
      jim4 gaak3 lai4 gong2 ngo5 ni1 go3 m4 syun3 hai6 me1 jin4 gau3, seon3 seoi5 mou4 liu4.
      In a strict sense, my work is not any kind of research but just trivial stuff.

[-]

Jyutping lai4 gong2
Pinyin lí jiǎng

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    標示​主題​、​方面​、​角度​或者​方式
    in terms of; in relation to; regarding; in a ... sense; (adverb) speaking; used to denote the theme, aspect, perspective or manner
    • 簡單嚟講
      简单嚟讲
      gaan2 daan1 lai4 gong2
      simply speaking
    • 㗎仔 嚟講佢算好高。
      㗎仔 嚟讲佢算好高。
      gaa4 zai2 lai4 gong2 keoi5 syun3 hou2 gou1.
      Among Japanese men, he is rather tall.
    • 對我嚟講,誠信好重要。
      对我嚟讲,诚信好重要。
      deoi3 ngo5 lai4 gong2, sing4 seon3 hou2 zung6 jiu3.
      For me, honesty matters.
    • 嚴格嚟講我呢個唔算係咩研究,純粹無聊。
      严格嚟讲我呢个唔算系咩研究,纯粹无聊。
      jim4 gaak3 lai4 gong2 ngo5 ni1 go3 m4 syun3 hai6 me1 jin4 gau3, seon3 seoi5 mou4 liu4.
      In a strict sense, my work is not any kind of research but just trivial stuff.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    呢本书对你嚟讲可能难咗啲。
    呢本書對你嚟講可能難咗啲。
    nei4 bun2 syu1 deoi3 nei5 lai4 gong2 ho2 nang4 naan4 zo2 di1 。
    • This book is too difficult for you to read.
  2. Cantonese
    对我嚟讲无咩分别。
    對我嚟講無咩分別。
    deoi3 ngo5 lai4 gong2 mou4 me1 fan1 bit6 。
    • It's the same to me.
  3. Cantonese
    𠮶份工对佢嚟讲好重要。
    嗰份工對佢嚟講好重要。
    go2 fan6 gung1 deoi3 keoi5 lai4 gong2 hou3 zung6 jiu3 。
    • It is important for him to get the job.
  4. Cantonese
    严格嚟讲,蕃茄唔系蔬菜,系生果。
    嚴格嚟講,蕃茄唔係蔬菜,係生果。
    jim4 gaak3 lai4 gong2 , faan1 ke2 m4 hai6 so1 coi3 , hai6 saang1 gwo2 。
    • Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit.
  5. Cantonese
    对佢嚟讲,「肚饿」系一个抽象嘅概念,因为佢根本就无试过肚饿。
    對佢嚟講,「肚餓」係一個抽象嘅概念,因為佢根本就無試過肚餓。
    deoi3 keoi5 lai4 gong2 , 「 tou5 ngo6 」 hai6 jat1 go3 cau1 zoeng6 ge3 koi3 nim6 , jan1 wai4 keoi5 gan1 bun2 zau6 mou4 si3 gwo3 tou5 ngo6 。
    • To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    上斜对于部份人嚟讲有啲辛苦。
    上斜對於部份人嚟講有啲辛苦。
    soeng5 ce3 deoi3 jyu1 bou6 fan6 jan4 lei4 gong2 jau5 di1 san1 fu2.
    • It is a bit difficult for some people to walk uphill.
  2. Cantonese
    对于好多老一辈嘅香港人嚟讲,四大天王等嘅歌星都好值得回味。
    對於好多老一輩嘅香港人嚟講,四大天王等嘅歌星都好值得回味。
    deoi3 jyu1 hou2 do1 lou5 jat1 bui3 ge3 hoeng1 gong2 jan4 lei4 gong2, sei3 daai6 ting1 wong4 dang2 ge3 go1 sing1 dou1 hou2 zik6 dak1 wui4 mei6.
    • For many older Hongkongers, singers like the Four Heavenly Kings are fond memories to reminisce.
  3. Cantonese
    数学对我嚟讲真系人生一大挑战。
    數學對我嚟講真係人生一大挑戰。
    sou3 hok6 deoi3 ngo5 lai4 gong2 zan1 hai6 jan4 sang1 jat1 daai6 tiu1 zin3.
    • Math is the big challenge in my life.
  4. Cantonese
    佢讲嚟讲去咪又系三幅被。
    佢講嚟講去咪又係三幅被。
    keoi5 gong2 lai4 gong2 heoi3 mai6 jau6 hai6 saam1 fuk1 pei5.
    • No matter how much he talks about it, he is just repeating himself.
  5. Cantonese
    佢讲嚟讲去咪又系三笃屁。
    佢講嚟講去咪又係三篤屁。
    keoi5 gong2 lai4 gong2 heoi3 mai6 jau6 hai6 saam1 duk1 pei3.
    • No matter how much he talks about it, he is just repeating himself.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    揾嚟讲
    搵嚟講
    wan2 lai4 gong2
    • to look for nonsense to talk about