嚟講 [-讲]
Jyutping
lei4 gong2
Pinyin
lí jiǎng
-
語句
標示主題、方面、角度或者方式
in terms of; in relation to; regarding; in a ... sense; (adverb) speaking; used to denote the theme, aspect, perspective or manner
-
簡單嚟講
简单嚟讲
gaan2 daan1 lai4 gong2
simply speaking
-
㗎仔 嚟講佢算好高。
㗎仔 嚟讲佢算好高。
gaa4 zai2 lai4 gong2 keoi5 syun3 hou2 gou1.
Among Japanese men, he is rather tall.
-
對我嚟講,誠信好重要。
对我嚟讲,诚信好重要。
deoi3 ngo5 lai4 gong2, sing4 seon3 hou2 zung6 jiu3.
For me, honesty matters.
-
嚴格嚟講我呢個唔算係咩研究,純粹無聊。
严格嚟讲我呢个唔算系咩研究,纯粹无聊。
jim4 gaak3 lai4 gong2 ngo5 ni1 go3 m4 syun3 hai6 me1 jin4 gau3, seon3 seoi5 mou4 liu4.
In a strict sense, my work is not any kind of research but just trivial stuff.
嚟講 [-讲]
Jyutping
lai4 gong2
Pinyin
lí jiǎng
-
語句
標示主題、方面、角度或者方式
in terms of; in relation to; regarding; in a ... sense; (adverb) speaking; used to denote the theme, aspect, perspective or manner
-
簡單嚟講
简单嚟讲
gaan2 daan1 lai4 gong2
simply speaking
-
㗎仔 嚟講佢算好高。
㗎仔 嚟讲佢算好高。
gaa4 zai2 lai4 gong2 keoi5 syun3 hou2 gou1.
Among Japanese men, he is rather tall.
-
對我嚟講,誠信好重要。
对我嚟讲,诚信好重要。
deoi3 ngo5 lai4 gong2, sing4 seon3 hou2 zung6 jiu3.
For me, honesty matters.
-
嚴格嚟講我呢個唔算係咩研究,純粹無聊。
严格嚟讲我呢个唔算系咩研究,纯粹无聊。
jim4 gaak3 lai4 gong2 ngo5 ni1 go3 m4 syun3 hai6 me1 jin4 gau3, seon3 seoi5 mou4 liu4.
In a strict sense, my work is not any kind of research but just trivial stuff.
-
Cantonese
呢本书对你嚟讲可能难咗啲。
呢本書對你嚟講可能難咗啲。
nei4 bun2 syu1 deoi3 nei5 lai4 gong2 ho2 nang4 naan4 zo2 di1 。
-
This book is too difficult for you to read.
-
Cantonese
对我嚟讲无咩分别。
對我嚟講無咩分別。
deoi3 ngo5 lai4 gong2 mou4 me1 fan1 bit6 。
-
Cantonese
嗰份工对佢嚟讲好重要。
嗰份工對佢嚟講好重要。
go2 fan6 gung1 deoi3 keoi5 lai4 gong2 hou3 zung6 jiu3 。
-
It is important for him to get the job.
-
Cantonese
严格嚟讲,蕃茄唔系蔬菜,系生果。
嚴格嚟講,蕃茄唔係蔬菜,係生果。
jim4 gaak3 lai4 gong2 , faan1 ke2 m4 hai6 so1 coi3 , hai6 saang1 gwo2 。
-
Strictly speaking, the tomato is not a vegetable. It's a fruit.
-
Cantonese
对佢嚟讲,「肚饿」系一个抽象嘅概念,因为佢根本就无试过肚饿。
對佢嚟講,「肚餓」係一個抽象嘅概念,因為佢根本就無試過肚餓。
deoi3 keoi5 lai4 gong2 , 「 tou5 ngo6 」 hai6 jat1 go3 cau1 zoeng6 ge3 koi3 nim6 , jan1 wai4 keoi5 gan1 bun2 zau6 mou4 si3 gwo3 tou5 ngo6 。
-
To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat.
-
Cantonese
overall嚟讲食物嘅味道唔错。
overall嚟講食物嘅味道唔錯。
ou1 fa1 o1 lai4 gong2 sik6 mat6 ge3 mei6 dou6 m4 co3.
-
The overall taste of the food is not bad.
-
Cantonese
对我嚟讲见番你系一个惊喜。
對我嚟講見番你係一個驚喜。
deoi3 ngo5 lei4 gong2 gin3 faan1 nei5 hai6 jat1 go3 ging1 hei2.
-
Meeting up with you again has been a wonderful surprise.
-
Cantonese
水份对人体嚟讲系唔可以缺少嘅。
水份對人體嚟講係唔可以缺少嘅。
seoi2 fan6 deoi1 jan4 tai2 lei4 gong2 hai6 m4 ho2 ji5 kyut3 siu2 ge3.
-
Water is essential to human body.
-
Cantonese
普遍嚟讲,比起男装裇衫,女士裇衫烫起嚟仲嘥时间。
普遍嚟講,比起男裝裇衫,女士裇衫燙起嚟仲嘥時間。
pou2 pin3 lai4 gong2, bei2 hei2 naam4 zong1 seot1 saam1, neoi5 si6 seot1 saam1 tong3 hei2 lai4 zung6 saai1 si4 gaan3.
-
普遍而言,比起男裝襯衣,女士襯衣熨燙起來更費事。
-
Generally, compared with men's shirts, ironing the ladies' shirts is more troublesome.
-
Cantonese
派钱对后生仔嚟讲真系德政。
派錢對後生仔嚟講真係德政。
paai3 cin2 deoi3 hau6 saang1 zai2 lai4 gong2 zan1 hai6 dak1 zing3.
-
Giving out cash is a good policy to young people.