嚟嚟去去 [----]
Jyutping
lei4 lei4 heoi3 heoi3
Pinyin
lí lí qù qù
-
副詞
啲嘢重覆又重覆,不斷出現
back and forth; over and over; all the same; every time
-
嚟嚟去去都係得呢幾味餸,好厭啊!
嚟嚟去去都系得呢几味𩠌,好厌啊!
lai4 lai4 heoi3 heoi3 dou1 hai6 dak1 ni1 gei2 mei2 sung3, hou2 jim3 aa3!
The dishes are the same every time. I'm tired of them!
-
參看
來來去去
嚟嚟去去 [----]
Jyutping
lai4 lai4 heoi3 heoi3
Pinyin
lí lí qù qù
-
副詞
啲嘢重覆又重覆,不斷出現
back and forth; over and over; all the same; every time
-
嚟嚟去去都係得呢幾味餸,好厭啊!
嚟嚟去去都系得呢几味𩠌,好厌啊!
lai4 lai4 heoi3 heoi3 dou1 hai6 dak1 ni1 gei2 mei2 sung3, hou2 jim3 aa3!
The dishes are the same every time. I'm tired of them!
-
參看
來來去去
-
adv, Cantonese
back and forth; over and over
-
嚟嚟去去都系嗰三幅被,冇厘新意。
嚟嚟去去都系𠮶三幅被,冇厘新意。
lai4 lai4 heoi3 heoi3 dou1 hai6 go2 saam1 fuk1 pei5, mou5 lei4 san1 ji3.
It's the same old things over and over; there's nothing new.
-
Cantonese
嚟嚟去去都系得呢几味𩠌,好厌啊!
嚟嚟去去都係得呢幾味餸,好厭啊!
lai4 lai4 heoi3 heoi3 dou1 hai6 dak1 ni1 gei2 mei2 sung3, hou2 jim3 aa3!
-
The dishes are the same every time. I'm tired of them!
-
Cantonese
嚱,佢识咩吖,嚟嚟去去咪净系得𠮶两三道板斧。
嚱,佢識咩吖,嚟嚟去去咪淨係得嗰兩三道板斧。
hei1, keoi5 sik1 me1 aa1, lei4 lei4 heoi3 heoi3 mai6 zing6 hai6 dak1 go2 loeng5 saam1 dou6 baan2 fu2.
-
Hey, what does he know - the tricks he uses are merely the same one or two all the time.
-
Cantonese
嚟嚟去去都系𠮶三幅被,冇厘新意。
嚟嚟去去都系嗰三幅被,冇厘新意。
lai4 lai4 heoi3 heoi3 dou1 hai6 go2 saam1 fuk1 pei5, mou5 lei4 san1 ji3.
-
It's the same old things over and over; there's nothing new.