[-]

Jyutping haak3 gwai2
Pinyin xià guǐ

Definitions (CC-CANTO)
  1. to scare the ghost, who are you trying to scare?
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    虛張​聲勢​,​希望​令​對​手知​難​而​退
    to bluff, hoping to scare off someone; literally: to scare ghost
    • 你嚇鬼呀?冇用㗎。我一早睇穿你冇料到㗎啦。
      你吓鬼呀?冇用㗎。我一早睇穿你冇料到㗎啦。
      Trying to scare me off? No way. I knew you got nothing up your sleeve from the beginning.
  2. 動詞
    做​一​啲​行為​令人​驚恐
    to scare someone
    • 痴線嘎,做咩嚇鬼我?人嚇人冇藥醫㗎。
      痴线嘎,做咩吓鬼我?人吓人冇药医㗎。
      You crazy guy, why you scared me ? There's no cure on man scaring man.
  3. 近義詞
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    化个噉嘅妆都有嘅?真系吓鬼死人喽。
    化個噉嘅妝都有嘅?真係嚇鬼死人嘍。
    faa3 go3 gam2 ge3 zong1 dou1 jau5 ge2? zan1 hai6 haak3 gwai2 sei2 jan4 lo3.
    • What kind of makeup is this? So deadly terrifying!
  2. Cantonese
    你吓鬼呀?冇用㗎。我一早睇穿你冇料到㗎啦。
    你嚇鬼呀?冇用㗎。我一早睇穿你冇料到㗎啦。
    • Trying to scare me off? No way. I knew you got nothing up your sleeve from the beginning.
  3. Cantonese
    痴线嘎,做咩吓鬼我?人吓人冇药医㗎。
    痴線嘎,做咩嚇鬼我?人嚇人冇藥醫㗎。
    • You crazy guy, why you scared me ? There's no cure on man scaring man.
  4. Cantonese
    𠮶种辛苦折堕讲出吓鬼,咪话冇乜所谓!
    嗰種辛苦折墮講出嚇鬼,咪話冇乜所謂!
    • X