[-]

Jyutping zaau1
Pinyin zhāo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. used in 嘲哳[zhao1 zha1]
Definitions (Wiktionary)
  1. character, literary
    to chant; to recite poetry with a cadence
  2. character
    to ridicule; to deride; to scorn; to jeer at
  3. character, literary
    twitter (of birds)

[-]

Jyutping zaau1
Pinyin cháo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to ridicule
  2. to mock
Definitions (CC-CANTO)
  1. to ridicule/to mock/twittery/chirpy
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    取笑
    to ridicule; to sneer
    • 嘲笑
      嘲笑
      zaau1 siu3
      to sneer
    • 自嘲
      自嘲
      zi6 zaau1
      to mock oneself
Definitions (Wiktionary)
  1. character, literary
    to chant; to recite poetry with a cadence
  2. character
    to ridicule; to deride; to scorn; to jeer at
Definitions (Unihan)
  1. ridicule, deride, scorn, jeer at
  2. Cangjie Input
    RJJB
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #99
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我不喜欢你嘲笑她的方式。
    我不喜歡你嘲笑她的方式。
    wǒ bù xǐ huan nǐ cháo xiào tā de fāng shì 。
    • I don't like the way you laugh at her.
  2. Mandarin
    大家都嘲笑了我。
    大家都嘲笑了我。
    dà jiā dōu cháo xiào le wǒ 。
    • I was laughed at by everyone.
  3. Mandarin
    就是这个答案,让那些长久以来被灌输要嘲讽、害怕和怀疑自身能力的人们 把他们的手放在历史的弧线上,将它弯向一个更美好的一天的希望。
    就是這個答案,讓那些長久以來被灌輸要嘲諷、害怕和懷疑自身能力的人們 把他們的手放在歷史的弧線上,將它彎向一個更美好的一天的希望。
    jiù shì zhè ge dá àn , ràng nà xiē cháng jiǔ yǐ lái bèi guàn shū yào cháo fěng 、 hài pà hé huái yí zì shēn néng lì de rén men bǎ tā men de shǒu fàng zài lì shǐ de hú xiàn shàng , jiāng tā wān xiàng yí gè gèng měi hǎo de yī tiān de xī wàng 。
    • It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
  4. Mandarin
    现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻这是我们的时代--让我们的人民重新就业,为我们的后代敞开机会之门,恢复繁荣,推进和平,重新确立“美国梦”,再次证明这样一个基本的真理:我们是一家人;只要一息尚存,我们就有希望;当我们遇到嘲讽和怀疑,当有人说我们办不到的时候,我们要以这个永恒的信条来回应他们。是的,我们能做到
    現在是我們回答這個問題的機會。這是我們的時刻這是我們的時代--讓我們的人民重新就業,為我們的後代敞開機會之門,恢復繁榮,推進和平,重新確立“美國夢”,再次證明這樣一個基本的真理:我們是一家人;只要一息尚存,我們就有希望;當我們遇到嘲諷和懷疑,當有人説我們辦不到的時候,我們要以這個永恆的信條來回應他們。是的,我們能做到
    xiàn zài shì wǒ men huí dá zhè ge wèn tí de jī huì 。 zhè shì wǒ men de shí kè zhè shì wǒ men de shí dài -- ràng wǒ men de rén mín chóng xīn jiù yè , wèi wǒ men de hòu dài chǎng kāi jī huì zhī mén , huī fù fán róng , tuī jìn hé píng , chóng xīn què lì “ měi guó mèng ”, zài cì zhèng míng zhè yàng yí gè jī běn de zhēn lǐ : wǒ men shì yī jiā rén ; zhǐ yào yī xī shàng cún , wǒ men jiù yǒu xī wàng ; dāng wǒ men yù dào cháo fěng hé huái yí , dāng yǒu rén shuō wǒ men bàn bu dào de shí hou , wǒ men yào yǐ zhè ge yǒng héng de xìn tiáo lái huí yīng tā men 。 shì de , wǒ men néng zuò dào
    • This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.
  5. Mandarin
    他继续嘲笑我。
    他繼續嘲笑我。
    tā jì xù cháo xiào wǒ 。
    • He kept mocking me.
    • He continued to make fun of me.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我哋唔应该嘲笑人哋嘅缺憾。
    我哋唔應該嘲笑人哋嘅缺憾。
    ngo5 dei6 m4 jing1 goi1 zaau1 siu3 jan4 dei6 ge3 kyut3 ham6.
    • We shouldn't make fun of others' shortcomings.
  2. Cantonese
    佢喺学校俾人嘲笑,所以唔想返学。
    佢喺學校俾人嘲笑,所以唔想返學。
    keoi5 hai2 hok6 haau6 bei2 jan4 zaau1 siu3, so2 ji5 m4 soeng2 faan1 hok6.
    • He was made fun of by others at school. Therefore he didn't want to go to school.
  3. Cantonese
    适当嘅自嘲可以舒缓气氛。
    適當嘅自嘲可以舒緩氣氛。
    sik1 dong3 ge3 zi6 zaau1 ho2 ji5 syu1 wun4 hei3 fan1.
    • Appropriate self-depreciating can soften the tension.
  4. Cantonese
    喺传统英国文化,自嘲系一种谦虚表现。
    喺傳統英國文化,自嘲係一種謙虛表現。
    • In traditional British-English culture, self-deprecation is considered to be an element of modesty.
  5. Cantonese
    佢俾女人呃晒啲钱,而家去到度度都俾人冷嘲热讽。
    佢俾女人呃晒啲錢,而家去到度度都俾人冷嘲熱諷。
    keoi5 bei2 neoi5 jan2 aak1 saai3 di1 cin2, ji4 gaa1 heoi3 dou3 dou6 dou6 dou1 bei2 jan4 laang5 zaau1 jit6 fung3.
    • All of his money was cheated by women, now wherever he goes, he is taunted by people.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我们没资格嘲笑他。
    我們沒資格嘲笑他。
    wǒ men méi zī gé cháo xiào tā .
    • We have no right to laugh at him.
  2. Mandarin
    我都寂寞多久了还是没好 感觉全世界都在窃窃嘲笑
    我都寂寞多久了還是沒好 感覺全世界都在竊竊嘲笑
    wǒ dōu jì mò duō jiǔ le hái shì méi hǎo , gǎn jiào quán shì jiè dōu zài qiè qiè cháo xiào
    • It's been so long but my loneliness still hasn't gone,
      It feels like the whole world is laughing at me in its sleeve;
  3. Mandarin
    南社先于新文化运动进行社会革命和文化革新,但是这些敢为天下先和敢吃螃蟹的开拓精神,并没有得到作为后继者的新文化运动领导人物的认可与赞同,相反却遭到了他们的肆意贬低与冷嘲热讽。
    南社先於新文化運動進行社會革命和文化革新,但是這些敢為天下先和敢吃螃蟹的開拓精神,並沒有得到作為後繼者的新文化運動領導人物的認可與贊同,相反卻遭到了他們的肆意貶低與冷嘲熱諷。
    nán shè xiān yú xīn wén huà yùn dòng jìn xíng shè huì gé mìng hé wén huà gé xīn , dàn shì zhè xiē gǎn wèi tiān xià xiān hé gǎn chī páng xiè de kāi tuò jīng shén , bìng méi yǒu dé dào zuò wéi hòu jì zhě de xīn wén huà yùn dòng lǐng dǎo rén wù de rèn kě yǔ zàn tóng , xiàng fǎn què zāo dào le tā men de sì yì biǎn dī yǔ lěng cháo rè fěng .
    • Nanshe committed itself earlier than New Culture Movement to social and cultural reform. Unfortunately, this pioneering spirit to take the lead and dare to try was not approved, but scorned and disparaged by its successors, i.e. New Culture Movement leaders.
  4. Mandarin
    用略带嘲讽的语气说
    用略帶嘲諷的語氣説
    yòng lüè dài cháo fěng de yǔ qì shuō
    • say with a slightly mocking tone (lit. "say using a tone that vaguely carries mocking")