[]

Jyutping wu1 wu1
Pinyin wū wū

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (interj) boo hoo
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    sound of hooting, whistling, etc.
  2. intj
    boo hoo
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    爹哋,买个呜呜声喇畀我!
    爹哋,買個嗚嗚聲喇畀我!
    de1 dei2 , maai5 go3 wu1 wu1 seng1 laa3 bei2 ngo5 !
    • Daddy, buy me a vuvuzela!
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    每个人都爱呜呜塞拉!
    每箇人都愛嗚嗚塞拉!
    měi ge rén dōu ài wū wū sāi lā !
    • Everybody loves the vuvuzelas!
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    俾个衰人呃晒我啲钱喇,呢个仆街正一冇天装冇地载呀,呜呜呜⋯⋯
    俾個衰人呃晒我啲錢喇,呢個仆街正一冇天裝冇地載呀,嗚嗚嗚⋯⋯
    bei2 go3 seoi1 jan4 ngaak1 saai3 ngo5 di1 cin2 laa3, ni1 go3 puk1 gaai1 zing3 jat1 mou5 tin1 zong1 mou5 dei6 zoi3 aa3, wu1 wu1 wu1
    • That scumbag has cheated all my money, the sky and earth will not forgive this sucker, woo woo woo....
  2. Cantonese
    火车呜呜声咁响。
    火車嗚嗚聲咁響。
    • The train makes a toot-toot sound.
  3. Cantonese
    个细路女呜呜声噉喊得好凄凉。
    個細路女嗚嗚聲噉喊得好淒涼。
    • The little girl is sobbing gloomily.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    时候既然是深冬;渐近故乡时,天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜呜的响,从篷隙向外一望,苍黄的天底下,远近横着几个萧索的荒村,没有一些活气。
    時候既然是深冬;漸近故鄉時,天氣又陰晦了,冷風吹進船艙中,嗚嗚的響,從篷隙向外一望,蒼黃的天底下,遠近橫着幾個蕭索的荒村,沒有一些活氣。
    shí hou jì rán shì shēn dōng ; jiàn jìn gù xiāng shí , tiān qì yòu yīn huì le , lěng fēng chuī jìn chuán cāng zhōng , wū wū de xiǎng , cóng péng xì xiàng wài yī wàng , cāng huáng de tiān dǐ xià , yuǎn jìn héng zhe jǐ ge xiāo suǒ de huāng cūn , méi yǒu yī xiē huó qì .
    • It was the deep winter as I approached my hometown- the weather was dark and gloomy. A cold wind blew into the cabin of the ship, whistling. Looking out from a gap in the awning, desolate ghost towns as far as the eye could see without a hint of life, all beneath a greenish yellow sky.