單行 [单-]
Jyutping
daan1 hong2
Pinyin
dān xíng
單行 [单-]
Jyutping
daan1 hang4
Pinyin
dān xíng
-
to come individually
-
to treat separately
-
separate edition
-
one-way traffic
-
adj
one-way
-
adj
of a separate edition
-
adj
being implemented separately
-
verb, literary
to go it alone; to fend for oneself
-
Mandarin
我谨记祸不单行。
我謹記禍不單行。
wǒ jǐn jì huò bù dān xíng 。
-
I bear in mind that misfortunes never come singly.
-
Mandarin
祸不单行。
禍不單行。
huò bù dān xíng 。
-
Misfortunes never come singly.
-
When it rains, it pours.
-
Misery loves company.
-
A misfortune never comes alone.
-
It never rains but it pours.
-
Mandarin
小心不要在单行道逆向行驶。
小心不要在單行道逆向行駛。
xiǎo xīn bù yào zài dān xíng dào nì xiàng xíng shǐ 。
-
Be careful not to drive the wrong way on a one-way street.
-
Mandarin
俗话说:双喜临门;可俗话又说:福无双进,祸不单行!
俗話說:雙喜臨門;可俗話又說:福無雙進,禍不單行!
sú huà shuō : shuāng xǐ lín mén ; kě sú huà yòu shuō : fú wú shuāng jìn , huò bù dān xíng !
-
There’s a saying that goes, "Fortune always comes in pairs." But there’s another saying that says, "Fortune comes, but never in pairs, while misfortune always does."
-
Cantonese
佢啱啱失业,又遇到意外,真系祸不单行啊。
佢啱啱失業,又遇到意外,真係禍不單行啊。
keoi5 ngaam1 ngaam1 sat1 jip6, jau6 jyu6 dou2 ji3 ngoi6, zan1 hai6 wo6 bat1 daan1 hang4 aa3.
-
Just been unemployed, he has come across an accident. Multiple misfortunes happen to him.
-
Mandarin
本书所收的故事,一部分早在一九六八年就出了单行本。
本書所收的故事,一部分早在一九六八年就出了單行本。
běn shū suǒ shōu de gù shì , yī bù fēn zǎo zài yī jiǔ liù bā nián jiù chū le dān xíng běn .
-
Of the stories collected in this book, some of them were published as a separate publication as early as 1968.