[]

Jyutping kiu4
Pinyin jiǎo

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Only used in 喬詰/乔诘.

[]

Jyutping kiu4
Pinyin qiáo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname Qiao
  2. tall
Definitions (CC-CANTO)
  1. tall / lofty/proud / stately/a surname/disguise/vile
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名

    a surname, usually transliterated as "Kiu" or "Kio"
  2. 名詞、專名
    用​於​人名​、​譯名
    used in names and transliterations
    • 喬治
      乔治
      George
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    tall; lofty
  2. character, obsolete
    section on the shaft of a spear near the spearhead for hanging a feather
  3. character
    a surname
  4. character, archaic
    headstrong and easily angered
  5. character
    to pretend; to feign; to disguise
  6. character, archaic, derogatory
    bad; vile; crafty; fake; stupid; cowardly; useless
  7. character
    Only used in 喬詰/乔诘.
  8. character, Hokkien
    to make things difficult for
  9. character, Hokkien, Taiwanese-Mandarin
    to discuss; to negotiate; to coordinate
  10. character
    Joel (English given name)
    • 露意絲·戴維茲博士曾任哥倫比亞大學教育學院心理教育系的研究員;而喬·戴維茲博士則曾任哥倫比亞大學教育學院心理教育系的教授。
      露意丝·戴维兹博士曾任哥伦比亚大学教育学院心理教育系的研究员;而乔·戴维兹博士则曾任哥伦比亚大学教育学院心理教育系的教授。
      lù yì sī dài wéi zī bó shì céng rèn gē lún bǐ yà dà xué jiào yù xué yuàn xīn lǐ jiào yù xì de yán jiū yuán ; ér qiáo dài wéi zī bó shì zé céng rèn gē lún bǐ yà dà xué jiào yù xué yuàn xīn lǐ jiào yù xì de jiào shòu .
      Dr. Lois Davitz was a researcher of Psychology & Education at the Columbia University Teachers College; Dr. Joel Davitz was a professor of Psychology & Education at the Columbia University Teachers College.
    • 上圖是復活節拍的全家福,下圖是喬一家人第一次帶着老三到安養院探訪喬的祖母時拍的。
      上图是复活节拍的全家福,下图是乔一家人第一次带着老三到安养院探访乔的祖母时拍的。
      shàng tú shì fù huó jié pāi de quán jiā fú , xià tú shì qiáo yī jiā rén dì yī cì dài zhe lǎo sān dào ān yǎng yuàn tàn fǎng qiáo de zǔ mǔ shí pāi de .
      The top photo is a family portrait taken during Easter, and the bottom was taken when Joel [Sartore]’s whole family took the third child to the nursing home to visit Joel’s grandma for the first time.
    • 在此我要特別感謝喬(Joel Mullins)、馬克(Marc Levin)、麥可·佛斯特(Mike Forster)、麥可·威爾斯(Mike Wells)、尼克爾(Nikhil Srinivasan)與查維爾(Xavier Mercier)他們無比非凡的協助。
      在此我要特别感谢乔(Joel Mullins)、马克(Marc Levin)、麦可·佛斯特(Mike Forster)、麦可·威尔斯(Mike Wells)、尼克尔(Nikhil Srinivasan)与查维尔(Xavier Mercier)他们无比非凡的协助。
      zài cǐ wǒ yào tè bié gǎn xiè qiáo ( Joel Mullins ) , mǎ kè ( Marc Levin ) , mài kě fó sī tè ( mi ke Forster ) , mài kě wēi ěr sī ( mi ke Wells ) , ní kè ěr ( Nikhil Srinivasan ) yǔ chá wéi ěr ( Xavier me r5 ci r5 ) tā men wú bǐ fēi fán de xié zhù .
      I'd like to especially thank Joel Mullins, Marc Levin, Mike Forster, Mike Wells, Nikhil Srinivasan, and Xavier Mercier for their extraordinary support.
  11. character
    Joe (English given name)
Definitions (Unihan)
  1. tall, lofty
  2. proud, stately
  3. Cangjie Input - Simplified
    HKLL
  4. Cangjie Input - Traditional
    HKRBR
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #720
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    乔治给我寄了一张生日卡片。
    喬治給我寄了一張生日卡片。
    qiáo zhì gěi wǒ jì le yī zhāng shēng rì kǎ piàn 。
    • George sent me a birthday card.
  2. Mandarin
    乔治布什是美国第41任总统。
    喬治布什是美國第41任總統。
    qiáo zhì bù shí shì měi guó dì 41 rèn zǒng tǒng 。
    • Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
    • George Bush is the forty-first president of America.
  3. Mandarin
    乔治·华盛顿生于1732年。
    喬治·華盛頓生於1732年。
    qiáo zhì · huá shèng dùn shēng yú 1732 nián 。
    • George Washington was born in 1732.
  4. Mandarin
    我连做梦也没有想过乔治会骗我。
    我連做夢也沒有想過喬治會騙我。
    wǒ lián zuò mèng yě méi yǒu xiǎng guò qiáo zhì huì piàn wǒ 。
    • Never did I dream that George would cheat me.
  5. Mandarin
    乔治对自己的新工作充满热情。
    喬治對自己的新工作充滿熱情。
    qiáo zhì duì zì jǐ de xīn gōng zuò chōng mǎn rè qíng 。
    • George is very enthusiastic about his new job.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    乔治布殊系美国历史上最差嘅总统。
    喬治布殊係美國歷史上最差嘅總統。
    kiu4 zi6 bou3 syu4 hai6 mei5 gwok3 lik6 si2 soeng5 zeoi3 caa1 ge3 zung2 tung2 。
    • George W. Bush was the worst president in American history.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    乔治
    喬治
    • George
  2. Cantonese
    乔布斯传
    喬布斯傳
    kiu4 bou3 si1 zyun2
    • Life of Steve Jobs
  3. Cantonese
    化妆化到乔装噉,真系阿妈都唔认得。
    化妝化到喬裝噉,真係阿媽都唔認得。
    faa3 zong1 faa3 dou3 kiu4 zong1 gam2, zan1 hai6 aa3 maa1 dou1 m4 jing6 dak1.
    • She wore a lot of makeup as if she were disguising.
  4. Cantonese
    刺客通常都好叻乔装同埋混入人群呢啲技巧。
    刺客通常都好叻喬裝同埋混入人群呢啲技巧。
    ci3 haak3 tung1 soeng4 dou1 hou2 lek1 kiu4 zong1 tung4 maai4 wan6 jap6 jan4 kwan4 ni1 di1 gei6 haau2.
    • Assassins are usually very good at techniques such as disguise and blending into crowds.
  5. Cantonese
    常绿乔木
    常綠喬木
    soeng4 luk6 kiu4 muk6
    • evergreen arboretum
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    露意丝·戴维兹博士曾任哥伦比亚大学教育学院心理教育系的研究员;而乔·戴维兹博士则曾任哥伦比亚大学教育学院心理教育系的教授。
    露意絲·戴維茲博士曾任哥倫比亞大學教育學院心理教育系的研究員;而喬·戴維茲博士則曾任哥倫比亞大學教育學院心理教育系的教授。
    lù yì sī dài wéi zī bó shì céng rèn gē lún bǐ yà dà xué jiào yù xué yuàn xīn lǐ jiào yù xì de yán jiū yuán ; ér qiáo dài wéi zī bó shì zé céng rèn gē lún bǐ yà dà xué jiào yù xué yuàn xīn lǐ jiào yù xì de jiào shòu .
    • Dr. Lois Davitz was a researcher of Psychology & Education at the Columbia University Teachers College; Dr. Joel Davitz was a professor of Psychology & Education at the Columbia University Teachers College.
  2. Mandarin
    上图是复活节拍的全家福,下图是乔一家人第一次带着老三到安养院探访乔的祖母时拍的。
    上圖是復活節拍的全家福,下圖是喬一家人第一次帶着老三到安養院探訪喬的祖母時拍的。
    shàng tú shì fù huó jié pāi de quán jiā fú , xià tú shì qiáo yī jiā rén dì yī cì dài zhe lǎo sān dào ān yǎng yuàn tàn fǎng qiáo de zǔ mǔ shí pāi de .
    • The top photo is a family portrait taken during Easter, and the bottom was taken when Joel [Sartore]’s whole family took the third child to the nursing home to visit Joel’s grandma for the first time.
  3. Mandarin
    在此我要特别感谢乔(Joel Mullins)、马克(Marc Levin)、麦可·佛斯特(Mike Forster)、麦可·威尔斯(Mike Wells)、尼克尔(Nikhil Srinivasan)与查维尔(Xavier Mercier)他们无比非凡的协助。
    在此我要特別感謝喬(Joel Mullins)、馬克(Marc Levin)、麥可·佛斯特(Mike Forster)、麥可·威爾斯(Mike Wells)、尼克爾(Nikhil Srinivasan)與查維爾(Xavier Mercier)他們無比非凡的協助。
    zài cǐ wǒ yào tè bié gǎn xiè qiáo ( Joel Mullins ) , mǎ kè ( Marc Levin ) , mài kě fó sī tè ( mi ke Forster ) , mài kě wēi ěr sī ( mi ke Wells ) , ní kè ěr ( Nikhil Srinivasan ) yǔ chá wéi ěr ( Xavier me r5 ci r5 ) tā men wú bǐ fēi fán de xié zhù .
    • I'd like to especially thank Joel Mullins, Marc Levin, Mike Forster, Mike Wells, Nikhil Srinivasan, and Xavier Mercier for their extraordinary support.
  4. Mandarin
    大乔fighting!
    大喬fighting!
    dà qiáo fighting !
    • X
  5. Mandarin
    在昨晚从广东抵达北京后,乔丹也始终采取“神龙见首不见尾”的模式与一干中国媒体和中国球迷捉迷藏。
    在昨晚從廣東抵達北京後,喬丹也始終採取“神龍見首不見尾”的模式與一干中國媒體和中國球迷捉迷藏。
    zài zuó wǎn cóng guǎng dōng dǐ dá běi jīng hòu , qiáo dān yě shǐ zhōng cǎi qǔ “ shén lóng jiàn shǒu bù jiàn wěi ” de mó shì yǔ yī gān zhōng guó méi tǐ hé zhōng guó qiú mí zhuō mí cáng .
    • From the time Michael Jordan arrived in Beijing from Guangdong, he took the approach of remaining aloof, and played hide and seek with a slew of Chinese Media and fans.