啱傾 [-倾]
Jyutping
aam1 king1
Pinyin
yán qīng
-
形容詞
傾得到計;有共同嘅話題;好傾,好夾
matching with each other; in common language; having common topics
-
我同佢好啱傾。
我同佢好啱倾。
ngo5 tung4 keoi5 hou2 ngaam1 king1
He and I have many common topics to talk about.
-
反義詞
唔啱傾
啱傾 [-倾]
Jyutping
ngaam1 king1
Pinyin
yán qīng
-
形容詞
傾得到計;有共同嘅話題;好傾,好夾
matching with each other; in common language; having common topics
-
我同佢好啱傾。
我同佢好啱倾。
ngo5 tung4 keoi5 hou2 ngaam1 king1
He and I have many common topics to talk about.
-
反義詞
唔啱傾
啱傾 [-倾]
Jyutping
ngaam1 king1
Pinyin
yān qīng
-
get along well; able to have a great conversation
-
Cantonese
佢冇朋友啱倾。
佢冇朋友啱傾。
keoi5 mou5 pang4 jau5 ngaam1 king1 。
-
He has no friends to talk with.
-
Cantonese
我哋年纪相同,好啱倾。
我哋年紀相同,好啱傾。
ngo5 dei6 nin4 gei2 soeng1 tung4, hou2 ngaam1 king1.
-
We are of the same age, so we get on well with each other.
-
Cantonese
我唔系冇试过,但系真系同佢唔啱倾啰。
我唔係冇試過,但係真係同佢唔啱傾囉。
ngo5 m4 hai6 mou5 si3 gwo3, daan6 hai6 zan1 hai6 tung4 keoi5 m4 ngaam1 king1 lo1.
-
I tried, but I can't match well with him in our chat.
-
Cantonese
你点会放斋鸡粒落炒饭度㗎?都唔啱倾!
你點會放齋雞粒落炒飯度㗎?都唔啱傾!
nei5 dim2 wui5 fong3 zaai1 gai1 lap1 lok6 caau2 faan6 dou6 gaa3? dou1 m4 aam1 king1!
-
Why do you put gluten chicken in the fried rice? They do not match!
-
Cantonese
我同佢好啱倾。
我同佢好啱傾。
ngo5 tung4 keoi5 hou2 ngaam1 king1
-
He and I have many common topics to talk about.
-
Cantonese
难得我哋几个咁啱倾,真系酒逢知己千杯少,今晚一于不醉无归!
難得我哋幾個咁啱傾,真係酒逢知己千杯少,今晚一於不醉無歸!
naan4 dak1 ngo5 dei6 gei2 go3 gam3 ngaam1 king1, zan1 hai6 zau2 fung4 zi1 gei2 cin1 bui1 siu2, gam1 maan1 jat1 jyu1 jam2 dou3 bat1 zeoi3 mou4 gwai1!
-
It is rare that we few are having such a nice chat. A thousand shots are too few when drinking with bosom friends. Why not stay to drink up till we get drunk tonight!