[---]

Jyutping m4 goi1 saai3 nei5
Pinyin wú gāi shài nǐ

Definitions (CC-CANTO)
  1. thank you very much (for services/ favors rather than gifts) [colloquial]
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    「唔该晒你㖞。」「唔使唔该。」
    「唔該晒你喎。」「唔使唔該。」
    「 m4 goi1 saai3 nei5 wo5 。 」 「 m4 si2 m4 goi1 。 」
    • "Thank you for helping me." "Don't mention it."
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    唔该晒你啊!
    唔該晒你啊!
    m4 goi1 saai3 nei5 aa3
    • Thank you very much!
  2. Cantonese
    「真系唔该晒你啊!」「唔使客气!」
    「真係唔該晒你啊!」「唔使客氣!」
    zan1 hai6 m4 goi1 saai3 nei5 aa3! m4 sai2 haak3 hei3!
    • "Thank you very much!" "You're welcome."
  3. Cantonese
    甲:「唔该晒你呀!」乙:「乜说话吖,举手之劳啫。」
    甲:「唔該晒你呀!」乙:「乜説話吖,舉手之勞啫。」
    m4 goi1 saai3 nei5 aa3! mat1 syut3 waa6 aa1, geoi2 sau2 zi1 lou4 ze1.
    • A: "Thank you so much!" B: "You're welcome. It's not a great deal."
  4. Cantonese
    "唔该晒你帮我哋托一托啲嘢啊!" "唔好客气喇,小意思啫!"
    "唔該晒你幫我哋托一托啲嘢啊!" "唔好客氣喇,小意思啫!"
    m4 goi1 saai3 nei5 bong1 ngo5 dei6 tok3 jat1 tok3 di1 je5 aa1!" "m4 hou2 haak3 hei3 laa3, siu2 ji3 si1 ze1!"
    • "It was so kind of you to give us a lift." "Don't mention it - it was nothing!"