唔好意思 [----]
Jyutping
m4 hou2 ji3 si1
Pinyin
wú hǎo yì si
-
語句
有禮貌咁表示自己嘅歉意;sorry;對唔住
used to express regret, refusal or disagreement in a polite manner; sorry
-
唔好意思啊,咁夜打攪你。
唔好意思啊,咁夜打搅你。
m4 hou2 ji3 si3 aa3, gam3 je6 daa2 gaau2 nei5.
I'm sorry to disturb you so late at night.
-
先生唔好意思,你嘅簽名同我哋嘅紀錄有出入,請你再簽一次吖?
先生唔好意思,你嘅签名同我哋嘅纪录有出入,请你再签一次吖?
sin1 saang1 m4 hou2 ji3 si1, nei5 ge3 cim1 meng2 tung4 ngo5 dei6 ge3 gei2 luk6 jau5 ceot1 jap6, ceng2 nei5 zoi3 cim1 jat1 ci3 aa1?
Sir, I'm sorry but I'm afraid your signature does not match our records, would you please sign again?
-
語句
打斷人説話、打擾人嘅時候講嘅禮貌説話
excuse me; usually used when interrupting people
-
唔好意思,呢間餐廳唔可以食煙。
唔好意思,呢间餐厅唔可以食烟。
m4 hou2 ji3 si1, ni1 gaan1 caan1 teng1 m4 ho2 ji5 sik6 jin1.
Excuse me, but we do not allow smoking at this restaurant.
-
唔好意思,唔該借借。
唔好意思,唔该借借。
m4 hou2 ji3 si3, m4 goi1 ze3 ze3.
Excuse me (can you move so that I can pass?)
-
語句
受到其他人恩惠時未能夠回相應價值嘅禮而講嘅客氣説話
to be embarrassed for receiving gifts or favors from others and not being able to return the favor
-
我埋單嗰陣先發現身上得返廿蚊,最後阿明請咗我食飯,真係幾唔好意思呀。
我埋单𠮶阵先发现身上得返廿蚊,最后阿明请咗我食饭,真系几唔好意思呀。
ngo5 maai4 daan1 go2 zan6 sin1 faat3 jin6 san1 soeng6 dak1 faan1 jaa6 man1, zeoi3 hau6 aa3 ming4 ceng2 zo2 ngo5 sik6 faan6, zan1 hai6 gei2 m4 hou2 ji3 si1 aa3.
When the bill arrived I discovered I only had $20 in my pockets, so Ming treated me dinner that time. I feel so embarrassed.
-
佢幫過我咁多,我唔好意思托佢手㬹。
佢帮过我咁多,我唔好意思托佢手㬹。
keoi5 bong1 gwo3 ngo5 gam3 do1, ngo5 m4 hou2 ji3 si3 tok3 keoi5 sau2 zaang1.
He helped me out a lot in the past, so I would feel bad if I refused his request.
-
語句
怕醜,被注目而唔自在
to feel shy or embarrassed
-
唔好望住啦,人哋女仔嚟㗎,幾唔好意思呢。
唔好望住啦,人哋女仔嚟㗎,几唔好意思呢。
m4 hou2 mong1 zyu6 laa1, jan4 dei6 neoi5 zai2 lai4 gaa3, gei2 m4 hou2 ji3 si1 ne1.
Don't stare at her, she's a shy girl.
唔好意思 [----]
Jyutping
m4 hou2 ji3 si3
Pinyin
wú hǎo yì si
-
(slang) to feel apologetic; excuse me; I'm sorry
-
語句
有禮貌咁表示自己嘅歉意;sorry;對唔住
used to express regret, refusal or disagreement in a polite manner; sorry
-
唔好意思啊,咁夜打攪你。
唔好意思啊,咁夜打搅你。
m4 hou2 ji3 si3 aa3, gam3 je6 daa2 gaau2 nei5.
I'm sorry to disturb you so late at night.
-
先生唔好意思,你嘅簽名同我哋嘅紀錄有出入,請你再簽一次吖?
先生唔好意思,你嘅签名同我哋嘅纪录有出入,请你再签一次吖?
sin1 saang1 m4 hou2 ji3 si1, nei5 ge3 cim1 meng2 tung4 ngo5 dei6 ge3 gei2 luk6 jau5 ceot1 jap6, ceng2 nei5 zoi3 cim1 jat1 ci3 aa1?
Sir, I'm sorry but I'm afraid your signature does not match our records, would you please sign again?
-
語句
打斷人説話、打擾人嘅時候講嘅禮貌説話
excuse me; usually used when interrupting people
-
唔好意思,呢間餐廳唔可以食煙。
唔好意思,呢间餐厅唔可以食烟。
m4 hou2 ji3 si1, ni1 gaan1 caan1 teng1 m4 ho2 ji5 sik6 jin1.
Excuse me, but we do not allow smoking at this restaurant.
-
唔好意思,唔該借借。
唔好意思,唔该借借。
m4 hou2 ji3 si3, m4 goi1 ze3 ze3.
Excuse me (can you move so that I can pass?)
-
語句
受到其他人恩惠時未能夠回相應價值嘅禮而講嘅客氣説話
to be embarrassed for receiving gifts or favors from others and not being able to return the favor
-
我埋單嗰陣先發現身上得返廿蚊,最後阿明請咗我食飯,真係幾唔好意思呀。
我埋单𠮶阵先发现身上得返廿蚊,最后阿明请咗我食饭,真系几唔好意思呀。
ngo5 maai4 daan1 go2 zan6 sin1 faat3 jin6 san1 soeng6 dak1 faan1 jaa6 man1, zeoi3 hau6 aa3 ming4 ceng2 zo2 ngo5 sik6 faan6, zan1 hai6 gei2 m4 hou2 ji3 si1 aa3.
When the bill arrived I discovered I only had $20 in my pockets, so Ming treated me dinner that time. I feel so embarrassed.
-
佢幫過我咁多,我唔好意思托佢手㬹。
佢帮过我咁多,我唔好意思托佢手㬹。
keoi5 bong1 gwo3 ngo5 gam3 do1, ngo5 m4 hou2 ji3 si3 tok3 keoi5 sau2 zaang1.
He helped me out a lot in the past, so I would feel bad if I refused his request.
-
語句
怕醜,被注目而唔自在
to feel shy or embarrassed
-
唔好望住啦,人哋女仔嚟㗎,幾唔好意思呢。
唔好望住啦,人哋女仔嚟㗎,几唔好意思呢。
m4 hou2 mong1 zyu6 laa1, jan4 dei6 neoi5 zai2 lai4 gaa3, gei2 m4 hou2 ji3 si1 ne1.
Don't stare at her, she's a shy girl.
-
adj, Cantonese, Hakka
embarrassed
-
intj, Cantonese, Hakka
sorry; excuse me
-
Cantonese
唔好意思,你可唔可以讲多次呀?
唔好意思,你可唔可以講多次呀?
m4 hou2 ji3 si3 , nei5 ho2 m4 ho2 ji5 gong2 do1 ci3 aa3 ?
-
I'm sorry, could you repeat that please?
-
Cantonese
唔好意思,我要走喇。
唔好意思,我要走喇。
m4 hou2 ji3 si3 , ngo5 jiu3 zau2 laa3 。
-
I am afraid I must be going now.
-
Cantonese
唔好意思呀,呢本书卖晒㗎喇。
唔好意思呀,呢本書賣晒㗎喇。
m4 hou2 ji3 si3 aa3 , nei4 bun2 syu1 maai6 saai3 gaa3 laa3 。
-
Sorry, the book is out of stock.
-
Cantonese
唔好意思呀,我想问吓呢条路去唔去到地铁站㗎?
唔好意思呀,我想問吓呢條路去唔去到地鐵站㗎?
m4 hou2 ji3 si3 aa3 , ngo5 soeng2 man6 haa5 nei4 tiu4 lou6 heoi3 m4 heoi3 dou3 dei6 tit3 zaam6 gaa3 ?
-
Excuse me, but is this the right way to the subway station?
-
Cantonese
唔好意思,我阿爸唔喺屋企。
唔好意思,我阿爸唔喺屋企。
m4 hou2 ji3 si3 , ngo5 aa3 baa1 m4 hai2 uk1 kei2 。
-
I'm sorry, my father is out.
-
Unfortunately, my father isn't at home.
-
Cantonese
唔好意思,我去个厕所先。
唔好意思,我去個廁所先。
m4 hou2 ji3 si3, ngo5 heoi3 go3 ci3 so2 sin1.
-
Excuse me, I have to go to the washroom.
-
Cantonese
唔好意思,唔熟路兜远咗。
唔好意思,唔熟路兜遠咗。
m4 hou2 ji3 si1, m4 suk6 lou6 dau1 jyun5 zo2.
-
I'm sorry, I took a longer route because I am unfamiliar with the area.
-
Cantonese
唔好意思,阻咗你咁耐,我走喇。
唔好意思,阻咗你咁耐,我走喇。
m4 hou2 ji3 si3, zo2 zo2 nei5 gam3 noi6, ngo5 zau2 laa3.
-
I'm sorry for bothering you for so long. I'm going now.
-
Cantonese
咁湿星嘅嘢都烦到你,真系唔好意思。
咁濕星嘅嘢都煩到你,真係唔好意思。
gam3 sap1 sing1 ge3 je5 dou1 faan4 dou2 nei5, zan1 hai6 m4 hou2 ji3 si3.
-
I'm sorry to bother you with such a trivial matter.
-
Cantonese
耽误到你真系唔好意思。
耽誤到你真係唔好意思。
daam1 ng6 dou2 nei5 zan1 hai6 m4 hou2 ji3 si1.
-
We are sorry for the inconvenience caused by the delay.
-
Cantonese
唔好意思,我唔记得。
唔好意思,我唔记得。
m4 hou2 ji3 si1, ngo5 m4 gei3 dak1.