使 [---]

Jyutping m4 si2 haak3 hei3
Pinyin wú shǐ kè qi

Definitions (Wiktionary)
  1. intj, Cantonese, Hakka
    you're welcome
    (syn.) 無客氣, 唔使多謝, 不會, 免細膩 GT, 不用客氣, 毋免客氣, 別客氣, 唔使細義, 勿要緊, 毋通客氣, 乜說話, 伓使客氣, 應該嘅, 免客氣 GT, 應該的, 莫細膩, GT - General Taiwaneseno specific region identified), 唔使, 不客氣, 不用謝, 免細膩, 莫客氣, 免客氣, 客氣甚嘞, 不謝, 勿要客氣, 唔使客氣

使 [---]

Jyutping m4 sai2 haak3 hei3
Pinyin wú shǐ kè qi

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    對方​表示​完謝意​之​後​嘅​回​應
    you are welcome; literally: "no need to stand on ceremony"
    • 「真係唔該晒你啊!」「唔使客氣!」
      「真系唔该晒你啊!」「唔使客气!」
      zan1 hai6 m4 goi1 saai3 nei5 aa3! m4 sai2 haak3 hei3!
      "Thank you very much!" "You're welcome."
  2. 語句
    用​嚟​有​禮貌​噉​拒絕​對方​邀請
    (as said by a guest) please do not bother
    • 「不如食埋晚飯先至走啦!」「唔使咁客氣喇,我今晚約咗人食飯喇。」
      「不如食埋晚饭先至走啦!」「唔使咁客气喇,我今晚约咗人食饭喇。」
      bat1 jyu4 sik6 maai4 maan5 faan6 sin1 zi3 zau2 laa1! m4 sai2 gam3 haak3 hei3 laa3, ngo5 gam1 maan1 joek3 zo2 jan4 sik6 faan6 laa3.
      "Why don't you have dinner here before you leave?" "Please do not bother, I am meeting someone to have dinner tonight."
  3. 語句
    招呼​來​賓​嘅​時​候​,​用​嚟​叫​對方​隨便​,​唔​使​太拘謹
    (as said by a host) make yourself at home; don't stand on ceremony; don't be so polite
    • 你坐低食件餅啦,唔使客氣喎。
      你坐低食件饼啦,唔使客气㖞。
      nei5 co5 dai1 sik6 gin6 beng2 laa1, m4 sai2 haak3 hei3 wo3.
      Please sit down and have a cake, please don't stand on ceremony.
    • 今晚我請食飯,你哋唔使同我客氣呀吓!
      今晚我请食饭,你哋唔使同我客气呀吓!
      gam1 maan5 ngo5 ceng2 sik6 faan6, nei5 dei6 m4 sai2 tung4 ngo5 haak3 hei3 aa3 haa2!
      I'll treat you to a dinner tonight, please don't be so polite (and order what you like).
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 不用客氣 – 不用客气
  2. 別客氣 – 别客气

使 [---]

Jyutping m4 sai2 haak3 hei3
Pinyin m2 shǐ kè qi

Definitions (CC-CANTO)
  1. no thank you; don't have to be courteous
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    "多谢你。" "唔使客气。"
    "多謝你。" "唔使客氣。"
    " do1 ze6 nei5 。 " " m4 si2 haak3 hei3 。 "
    • "Thank you." "You're welcome."
    • "Thank you!" - "You're welcome."
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    唔使客气
    唔使客氣
    m4 sai2 haak3 hei3
    • you are welcome; not at all; please do not bother; don't be so polite
    • 不用客氣
    • not at all; you are welcome
  2. Cantonese
    「真系唔该晒你啊!」「唔使客气!」
    「真係唔該晒你啊!」「唔使客氣!」
    zan1 hai6 m4 goi1 saai3 nei5 aa3! m4 sai2 haak3 hei3!
    • "Thank you very much!" "You're welcome."
  3. Cantonese
    你坐低食件饼啦,唔使客气㖞。
    你坐低食件餅啦,唔使客氣喎。
    nei5 co5 dai1 sik6 gin6 beng2 laa1, m4 sai2 haak3 hei3 wo3.
    • Please sit down and have a cake, please don't stand on ceremony.
  4. Cantonese
    呢啲嘢举手之劳啫,唔使客气㖞。
    呢啲嘢舉手之勞啫,唔使客氣喎。
    ni1 di1 je5 geoi2 sau2 zi1 lou4 ze1, m4 sai2 haak3 hei3 wo3.
    • This is only a piece of cake, there is no need to thank me.