[-]

Jyutping gok1
Pinyin

Definitions (Unihan)
  1. final particle
  2. Cangjie Input
    RHER

[-]

Jyutping gok3
Pinyin

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Used in 咯噠/咯哒.
  2. character
    an interjection, the sound of coughing, chicken's clucking, etc.

[-]

Jyutping gok3
Pinyin

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    an interjection, the sound of coughing
  2. character
    to expel from the throat

[-]

Jyutping lok6
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. used as part of the transliteration for the word pyrrole

[-]

Jyutping lok3
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. a final particle to indicate that a decision is final and settled/to chuckle/to cough up/(phonetic) sound of chuckling / clucking / clicking / creaking
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 助詞
    用​嚟​覆述​自己​或者​人​哋​講​過​嘅​嘢​,​唔​耐​煩​嗰​時​用
    I said; it was said that; you (the hearer) should have already understood; used at the end of an utterance when repeating an earlier quote; also suggests that the speaker is impatient
    • 都話唔要咯。
      都话唔要咯。
      dou1 waa6 m4 jiu3 lok3.
      I said I don't need it.
  2. 助詞
    用作​反駁​,​通常​同副詞​「​夠​」​連用
    used to refute; usually with the adverb 夠gau3
    • 獎盃之嘛,我夠有咯。
      奖杯之嘛,我够有咯。
      zoeng2 bui1 zi1 maa3, ngo5 gau3 jau5 lok3.
      Trophies? Oh, come on, I've got some too.
    • 你話我蠢才,我夠話你白癡咯。
      你话我蠢才,我够话你白痴咯。
      nei5 waa6 ngo5 ceon2 coi4, ngo5 gau3 waa6 nei5 baak6 ci1 lok3.
      You say I'm a fool? I say you're an idiot.
    • 我夠係佢同學咯,又唔見佢咁好心機教我?
      我够系佢同学咯,又唔见佢咁好心机教我?
      ngo5 gau3 hai6 keoi5 tung4 hok3 lok3, jau5 m4 gin3 keoi5 gam3 hou2 sam1 gei1 gaau3 ngo5?
      I'm her classmate too, but why doesn't she teach me that wholeheartedly?
  3. 助詞
    放​喺​複​句​嘅​上​句​入​面​,​上​接​理由​,​下接​後​續​嘅​行​動
    so, therefore
    • 我見個個都未走咯,我咪繼續做嘢囉。
      我见个个都未走咯,我咪继续做嘢啰。
      ngo5 gin3 go3 go3 dou1 mei6 zau2 lok3, ngo5 mai6 gai3 zuk6 zou6 je5 lo1.
      Everyone was still there, so I continued to work.
Definitions (Kaifangcidian)

[-]

Jyutping lo3
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. as a final particle used to add emphasis / to express one's judgement / to make a suggestion / to indicate that one has decided on something
  2. a final particle to indicate that a decision is final and settled/to chuckle/to cough up/(phonetic) sound of chuckling / clucking / clicking / creaking
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 助詞
    用​喺​助​詞​「​喎​」​、​「​噃​」​或者​「​可​」​前面​,​「​喇​」​嘅​變​音
    an alternative pronunciation for the particle 喇laa3 before the particles 喎 wo3, 噃bo3 or 可ho2
    • 好囉喎!
      好啰㖞!
      hou2 lo3 wo3!
      Hey, enough already!
  2. 助詞
    知道​、​聽到​、​見​到​變化​或者​事件​嘅​時​候​,​用​嚟​表達​自己​對件​事​係​好​係​壞​嘅​判​斷
    used to express judgement of whether something is good or bad, when one comes to know of it
    • 好囉,做完喇!
      好啰,做完喇!
      hou2 lo3, zou6 jyun4 laa3!
      Great, you've completed it.
    • 弊囉,唔見晒啲嘢。
      弊啰,唔见晒啲嘢。
      bai6 lo3, m4 gin3 saai3 di1 je5.
      That must be terrible, having lost everything.
    • 咁多好嘢食,開心死佢囉!
      咁多好嘢食,开心死佢啰!
      gam3 do1 hou2 je5 sik6, hoi1 sam1 sei2 keoi5 lo3.
      There's so much good food. He'll be thrilled to death.
    • 該煨囉!
      该煨啰!
      goi1 wui1 lo3!
      How terrible!
  3. 助詞
    喺​狀​況​有​轉​變​嘅​時​候​,​用​嚟​帶​出​自己​覺得理​所當​然​嘅​決​定
    used to state what the speaker believes is obvious after a change in circumstances
    • 唔要囉,我好飽喇。
      唔要啰,我好饱喇。
      m4 jiu3 lo3, ngo5 hou2 baau2 laa3.
      No more for me. I'm full.
    • 走囉,再唔走就冇車喇。
      走啰,再唔走就冇车喇。
      zau2 lo3, zoi3 m4 zau2 zau6 mou5 ce1 laa3.
      I'm / We're leaving now. Otherwise I'll / we'll miss the last bus / train / minibus / tram.
  4. 助詞
    邀請​對方​一齊​做​啲​嘢
    "shall we"; used to gently suggest doing something together
    • 落街行下囉?
      落街行下啰?
      lok6 gaai1 haang4 haa5 lo3?
      Shall we go out for a walk?
    • 開始囉?
      开始啰?
      hoi1 ci2 lo3?
      Shall we begin?
  5. 參看
    囉、嘍

[-]

Jyutping lo1
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. a final particle to indicate that something has been settled / concluded or to make emphasis

[-]

Jyutping kat1
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. to cough up/to spit up

[-]

Jyutping gok3
Pinyin luò

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to cough up
  2. also pr. [ka3]
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    an interjection, the sound of coughing
  2. character
    to expel from the throat
  3. character
    Only used in 吡咯 (bǐluò).

[-]

Jyutping gok3
Pinyin lo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (final particle similar to 了[le5], indicating that sth is obvious)
Definitions (Wiktionary)
  1. character, Cantonese
    Sentence-final particle indicating that something is obvious.
  2. character, Hokkien
    Particle expressing completion, similar to 了 (le) in Standard Mandarin.

[-]

Jyutping gok3
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. (phonetic)
Definitions (CC-CANTO)
  1. (idiophones) 1. Sound of knocking, clucking, chuckling, etc.; (final particle) Similar as "囉"
  2. a final particle to indicate that a decision is final and settled/to chuckle/to cough up/(phonetic) sound of chuckling / clucking / clicking / creaking
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    Used in 咯噠/咯哒.
  2. character
    an interjection, the sound of coughing, chicken's clucking, etc.
  3. pron, Xiang
    this
  4. character, Xiang
    so; such
    (syn.) 實個能 dated, 價, 咯樣, 哀實梗, 哏, 嘞們, 這來, 恁麼, 按呢, 拙幹, 樣, 咁, 者, 帳, 這樣子, 恁, 搿能介, 仲個, 呢咁, 果樣, 實價, 該樣, 這啦, 喪, 價套, 實梗, 爾的, 照生, 遮, 遮爾仔, 格亨, 這個樣子, 如此, 拙, 只生, 仰, 拱, 陣, 哀尚, 實價套, 者滿, 該尚, 這樣, 能, 該恁, 箇史, 搿能, 實能 dated, 只, 更, 根, 果, 尚, 這麼, 偌, 格生, 該實梗, 格麼, 這們, 搿個能, 只滿, 遮爾, 絞麼, 介, 箇, 照
  5. character, Xiang
    this
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    哈咯,你好吗?
    哈咯,你好嗎?
    hā gē , nǐ hǎo ma ?
    • Hi, how are you?
  2. Mandarin
    今晚见吧!一会儿见咯!
    今晚見吧!一會兒見咯!
    jīn wǎn jiàn ba ! yī huì er jiàn gē !
    • See you tonight! See you soon!
  3. Mandarin
    那你就是不懂这句句子咯?
    那你就是不懂這句句子咯?
    nà nǐ jiù shì bù dǒng zhè jù jù zi gē ?
    • So you don't understand this sentence?
  4. Mandarin
    所以我叫你不要一个人去咯。
    所以我叫你不要一個人去咯。
    suǒ yǐ wǒ jiào nǐ bù yào yī gè rén qù gē 。
    • That's why I told you not to go by yourself.
    • That's why I'm telling you not to go alone.
  5. Mandarin
    住嘴,不然我就把你赶出去咯。
    住嘴,不然我就把你趕出去咯。
    zhù zuǐ , bù rán wǒ jiù bǎ nǐ gǎn chū qù gē 。
    • Shut up. If you don't, you'll be thrown out.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    件事都发生咗咯,而家怪佢都无用啦。
    件事都發生咗咯,而家怪佢都無用啦。
    gin2 si6 dou1 faat3 sang1 zo2 gok3 , ji4 gaa1 gwaai3 keoi5 dou1 mou4 jung6 laa1 。
    • It is no use blaming him for the accident now.
  2. Cantonese
    阿Tom以前从来都唔食烟㗎,不过而家开始食咯。
    阿Tom以前從來都唔食煙㗎,不過而家開始食咯。
    aa3 T o m ji5 cin4 cung4 loi4 dou1 m4 sik6 jin1 gaa3 , bat1 gwo3 ji4 gaa1 hoi1 ci2 sik6 gok3 。
    • Tom never used to smoke, but he does now.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    人都唔喺度咯,指责佢太唔自爱又有咩意思呢?
    人都唔喺度咯,指責佢太唔自愛又有咩意思呢?
    jan4 dou1 m4 hai2 dou6 lok3, zi2 zaak3 keoi5 taai3 m4 zi6 oi3 jau6 jau5 me1 ji3 si1 ne1?
    • He's no longer alive. What's the point of blaming him for not taking good care of himself?
  2. Cantonese
    佢怨我?我够怨佢咯!
    佢怨我?我夠怨佢咯!
    keoi5 jyun3 ngo5? ngo5 gau3 jyun3 keoi5 lok3!
    • She's blaming me? I'm blaming her too!
  3. Cantonese
    食完咖喱好颈渴,不如去买啲嘢饮咯?
    食完咖喱好頸渴,不如去買啲嘢飲咯?
    sik6 jyun4 gaa3 lei1 hou2 geng2 hot3, bat1 jyu4 heoi3 maai5 di1 je5 jam2 lo3?
    • That curry made me thirsty. Let's get something to drink.
  4. Cantonese
    既然系佢小小心意咯,收咗佢呢。
    既然係佢小小心意咯,收咗佢呢。
    gei3 jin4 hai6 keoi5 siu2 siu2 sam1 ji3 lok3, sau1 zo2 keoi5 le4.
    • Go ahead, take it. It's a nice little gift from him. (I think you'll like it.)
  5. Cantonese
    恭喜王太!息都抱埋,真系好福气咯。
    恭喜王太!息都抱埋,真係好福氣咯。
    gung1 hei2 wong4 taa2! sak1 dou1 pou5 maai4, zan1 hai6 hou2 fuk1 hei3 lo3.
    • Congratulations Mrs. Wong! You are going to be a great-grandma, how blessed you are.
Examples (None)
  1. Cantonese
    做埋呢下就捞鸡咯
    做埋呢下就撈雞咯
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    我食厌哓波罗咯。
    我食厌哓波罗咯。
    ngo5 sik6 jim3 hiu1 bo1 lo4 lok3.
    • I am tired of eating pine apples.
  2. Cantonese
    唔见哓咯
    唔见哓咯
    m4 gin3 hiu1 lok3
    • It is lost.
  3. Cantonese
    系做木匠、在前开过一间细木铺、后来亦关唨咯、而家静靠同人做工夫嚟过日子、
    系做木匠、在前开过一间细木铺、后来亦关唨咯、而家静靠同人做工夫嚟过日子、
    hai6 zou6 muk6 zoeng2, zoi6 cin4 hoi1 gwo3 jat1 gaan1 sai3 muk6 pou2, hau6 loi4 jik6 gwaan1 zo2 lo3, ji4 gaa1 zing6 kaau3 tung4 jan4 zou6 gung1 fu1 lai4 gwo3 jat6 zi2,
    • He used to work as a woodworker; he had operated a small wood shop, and later closed it as well; currently he only relies on working for other people to make a living.
  4. Cantonese
    闻得妹你话死咯,我实在见悲伤。
    闻得妹你话死咯,我实在见悲伤。
    man4 dak1 mui2 nei5 waa6 si2 lo3, ngo5 sat6 zoi6 gin3 bei1 soeng1.
    • X
  5. Cantonese
    多谢你咯,重有冇呢,重有啲,火头嚟咯。
    多谢你咯,重有冇呢,重有啲,火头嚟咯。
    do1 ze6 nei5 lok3, zung6 jau5 mou5 ne1,
    Zung6 jau5 di1, fo2 tau2 lai4 lok3.
    • Thank you. Is there any more?
      There is. The cook has come.