[--]

Jyutping me1 aa3
Pinyin miē a

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    「​乜嘢​呀​」​嘅​意思
    What?
    • 咩呀?我點知呀?
      咩呀?我点知呀?
      me1 aa3? ngo5 dim2 zi1 aa3?
      What? I don't know.
  2. 語句
    咁​又點
    So what!
    • 我話知你死吖,咩呀!
      我话知你死吖,咩呀!
      ngo5 waa6 zi1 nei5 sei2 aa1, me1 aa3?
      I don't care if you die, so what!
  3. 參看
    咩呀
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    你明唔明我讲咩啊?
    你明唔明我講咩啊?
    nei5 ming4 m4 ming4 ngo5 gong2 me1 aa1 ?
    • Do I make my point clear? Do you understand what I said?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    平日要返工,做咩啊?
    平日要返工,做咩啊?
    ping4 jat2 jiu3 faan1 gung1, zou6 me1 aa3?
    • I need to work on weekdays, what do you want?
  2. Cantonese
    你嘅成功秘诀系咩啊?
    你嘅成功秘訣係咩啊?
    nei5 ge3 sing4 gung1 bei3 kyut3 hai6 me1 aa3?
    • What's the secret of your success?
  3. Cantonese
    你讲咗啲咩啊?佢咁大反应嘅?
    你講咗啲咩啊?佢咁大反應嘅?
    nei5 gong2 zo2 di1 me1 aa3? keoi5 gam3 daai6 faan2 jing3 ge2?
    • What did you say? Why does he react like this?
  4. Cantonese
    甲:「好春废啊你,仲话自己系羽毛球王子。」乙:「咩啊!今铺让你咋,我平时不知几春劲!」
    甲:「好春廢啊你,仲話自己係羽毛球王子。」乙:「咩啊!今鋪讓你咋,我平時不知幾春勁!」
    hou2 ceon1 fai3 aa3 nei5, zung6 waa6 zi6 gei2 hai6 jyu5 mou4 kau4 wong4 zi2. me1 aa3! gam1 pou1 joeng6 nei5 zaa3, ngo5 ping4 si4 bat1 zi1 gei2 ceon1 ging6!
    • A: "You play so frigg'n poorly, Prince of Badminton!" B: "What? I'm just letting you win intentionally. I usually play much better than that!"
  5. Cantonese
    呢个成语嘅出处系咩啊?
    呢個成語嘅出處係咩啊?
    ni1 go3 sing4 jyu5 ge3 ceot1 cyu3 hai6 me1 aa3?
    • What is the source of this idiom?
Examples (None)
  1. Cantonese
    我已经系烂命一条,惊咩啊?
    我已經係爛命一條,驚咩啊?
    ngo5 ji5 ging1 hai6 laan6 meng6 jat1 tiu4, geng1 me1 aa3?
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    但系唔见咗咁耐,你点知我变成咩啊?或者我变成系老千,或者我变成系一个走私贩毒嘅坏人。
    但系唔见咗咁耐,你点知我变成咩啊?或者我变成系老千,或者我变成系一个走私贩毒嘅坏人。
    daan6 hai6 m4 gin3 zo2 gam3 noi6, nei5 dim2 zi1 ngo5 bin3 seng4 me1 aa3? waak6 ze2 ngo5 bin3 seng4 hai6 lou5 cin1, waak6 ze2 ngo5 bin3 seng4 hai6 jat1 go3 zau2 si1 faan3 duk6 ge3 waai6 jan4.
    • But you haven't met me for so long, so how would you know what I've become? Maybe I became a con man, or maybe I became a bad guy who smuggles and sells drugs.