[-]

Jyutping wo4
Pinyin huo

Definitions (Wiktionary)
  1. character, obsolete
    warm
    • 暖和
      暖和
      nuǎn huo
      warm
    • 溫和
      温和
      wēn huo
      warm, lukewarm

[-]

Jyutping wo4
Pinyin hài

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    and
    • 我和你
      我和你
      wǒ hé nǐ
      me and you
    • 我想買些肉、魚、麪包和雞蛋。
      我想买些肉、鱼、面包和鸡蛋。
      wǒ xiǎng mǎi xiē ròu , yú , miàn bāo hé jī dàn .
      I want to buy some meat, fish, bread, and eggs.
    • 这是哪儿和哪儿啊这是?
      这是哪儿和哪儿啊这是?
      zhèi shì nǎ r5 hàn nǎ r5 a zhè shì ?
      What kind of connection is this?
  2. character
    with
    • 他和流浪街頭的孩子交上了朋友。
      他和流浪街头的孩子交上了朋友。
      tā hé liú làng jiē tóu de hái zǐ jiāo shàng le péng yǒu .
      He has made friends with the kids on the street.
    • 他想和其他國家採取一致行動。
      他想和其他国家采取一致行动。
      tā xiǎng hé qí tā guó jiā cǎi qǔ yī zhì xíng dòng .
      He wants to act in concert with other nations.
    • 和你的車比起來,我的車很小。
      和你的车比起来,我的车很小。
      hé nǐ de chē bǐ qǐ lái , wǒ de chē hěn xiǎo .
      Compared with yours, my car is small.
    • 如果你把譯文和原文比較一下,你就會找到不準確的地方。
      如果你把译文和原文比较一下,你就会找到不准确的地方。
      rú guǒ nǐ bǎ yì wén hé yuán wén bǐ jiào yī xià , nǐ jiù huì zhǎo dào bù zhǔn què de dì fang .
      If you compare the translation with the original, you will find the inaccuracy.

[-]

Jyutping wo4
Pinyin hàn

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    and
    • 我和你
      我和你
      wǒ hé nǐ
      me and you
    • 我想買些肉、魚、麪包和雞蛋。
      我想买些肉、鱼、面包和鸡蛋。
      wǒ xiǎng mǎi xiē ròu , yú , miàn bāo hé jī dàn .
      I want to buy some meat, fish, bread, and eggs.
    • 这是哪儿和哪儿啊这是?
      这是哪儿和哪儿啊这是?
      zhèi shì nǎ r5 hàn nǎ r5 a zhè shì ?
      What kind of connection is this?
  2. character
    with
    • 他和流浪街頭的孩子交上了朋友。
      他和流浪街头的孩子交上了朋友。
      tā hé liú làng jiē tóu de hái zǐ jiāo shàng le péng yǒu .
      He has made friends with the kids on the street.
    • 他想和其他國家採取一致行動。
      他想和其他国家采取一致行动。
      tā xiǎng hé qí tā guó jiā cǎi qǔ yī zhì xíng dòng .
      He wants to act in concert with other nations.
    • 和你的車比起來,我的車很小。
      和你的车比起来,我的车很小。
      hé nǐ de chē bǐ qǐ lái , wǒ de chē hěn xiǎo .
      Compared with yours, my car is small.
    • 如果你把譯文和原文比較一下,你就會找到不準確的地方。
      如果你把译文和原文比较一下,你就会找到不准确的地方。
      rú guǒ nǐ bǎ yì wén hé yuán wén bǐ jiào yī xià , nǐ jiù huì zhǎo dào bù zhǔn què de dì fang .
      If you compare the translation with the original, you will find the inaccuracy.

[-]

Jyutping wo6
Pinyin

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    音樂​之中​,​兩個​或​以上​嘅​音​一​齊​發​聲​嗰​陣​,​聽​落和諧​、​協調
    harmony
    • 嘩,成個choir完全唔和,炒晒粉喎。
      哗,成个choir完全唔和,炒晒粉㖞。
      waa3, seng4 go3 kwaai1 aa4 jyun4 cyun4 m4 wo6, caau2 saai3 fan2 wo3.
      Wow, the choir's singing is not in harmony. It's a disaster.
  2. 語素
    互相​呼應
    to echo
    • 附和
      附和
      fu6 wo6
      to echo somebody's view
    • 唱和
      唱和
      coeng3 wo6
      to join in the chorus
    • 和韻
      和韵
      wo6 wan5
      to write a poem as a reply with the same rhyme sequence

[-]

Jyutping wo4
Pinyin huò

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to mix (ingredients) together
  2. to blend
  3. classifier for rinses of clothes
  4. classifier for boilings of medicinal herbs
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to mix with water to make something stick together; to knead
    • 和麵
      和面
      huó miàn
      to knead dough
  2. character
    to add water to make something less thick
  3. character
    Classifier for the number of times a dose of traditional Chinese medicine is boiled.
  4. character
    to mix (usually substances in powder or grain form)
    • 攪和
      搅和
      jiǎo huo
      to stir, to mix
  5. character
    Classifier for the number of rinses when washing clothes.

[-]

Jyutping wo4
Pinyin huó

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to combine a powdery substance (flour, plaster etc) with water
  2. Taiwan pr. [huo4]
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to mix with water to make something stick together; to knead
    • 和麵
      和面
      huó miàn
      to knead dough

[-]

Jyutping wo4
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to complete a set in mahjong or playing cards
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to have a winning hand
    (syn.) 食糊, 到

[-]

Jyutping wo4
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to compose a poem in reply (to sb's poem) using the same rhyme sequence
  2. to join in the singing
  3. to chime in with others
Definitions (Wiktionary)
  1. character, obsolete
    to make sounds in concert with; to echo
    • 附和
      附和
      fù hè
      to second, to echo
    • 唱和
      唱和
      chàng hè
      antiphon, sung reply
    • 應和
      应和
      yìng hè
      to echo, to correspond
    • 酬和
      酬和
      chóu hè
      to respond to a poem with a poem

[-]

Jyutping wo4
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname He
  2. (joining two nouns) and; together with; with (Taiwan pr. [han4])
  3. (math.) sum
  4. to make peace
  5. (sports) to draw; to tie
  6. (bound form) harmonious
  7. (bound form) Japan; Japanese
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    同​日本​有關
    Japan; Japanese; of Yamato
    • 和牛
      和牛
      wo4 ngau4
      wagyu
    • 和風料理
      和风料理
      wo4 fung1 liu6 lei5
      Japanese dishes
  2. 語素
    混合
    to mix; to blend
    • 調和
      调和
      tiu4 wo4
      to strike a balance
  3. 語素
    適合​;​適切​;​程度​唔​太高​;​效果​唔​太​猛烈
    gentle; mild; amiable
    • 和藹
      和蔼
      wo4 ngoi2
      amiable
    • 暖和
      暖和
      nyun5 wo4
      warm
    • 温和
      温和
      wan1 wo4
      mild
  4. 語素
    友善​;​安祥
    harmonious; peaceful; friendly
    • 和諧
      和谐
      wo4 haai4
      harmonious
    • 和平
      和平
      wo4 ping4
      peace; peaceful
    • 祥和
      祥和
      coeng4 wo4
      peaceful
    • 和好
      和好
      wo4 hou2
      to reconcile
    • 講和
      讲和
      gong2 wo4
      to make peace
    • 以和為貴
      以和为贵
      ji5 wo4 wai4 gwai3
      to make peace
  5. 語素
    打成平手​;​分​唔​到​輸贏
    draw or tie in a game
    • 打和
      打和
      daa2 wo4
      to draw; to tie
    • 逼和
      逼和
      bik1 wo4
      (of competitions) to force a tie
  6. 介詞、書面語
    對​;​向
    with; to
    • 你同老師講嘢嘅態度要恭敬啲。
      你同老师讲嘢嘅态度要恭敬啲。
      nei5 tung4 lou5 si1 gong2 je5 ge3 taai3 dou6 jiu3 gung1 gin3 di1.
      你和老師講話的態度要恭敬些。
  7. 近義詞
    同、與
  8. 連詞、書面語
    連埋​;​用​於​同等​重要​嘅​對​象
    and; used in entities of equal significance
    • 我同你
      我同你
      ngo5 tung4 nei5
      我和你
    • 我買咗戲飛同爆谷。
      我买咗戏飞同爆谷。
      ngo5 maai5 zo2 hei3 fei1 tung4 paao3 guk1.
      我買了電影票和爆米花。
  9. 近義詞
  10. 名詞
    數字加​埋​一​齊​嘅​結​果​;​總數
    sum; total
    • 總和
      总和
      zung2 wo4
      total
    • 5係2同3嘅和。
      5系2同3嘅和。
      ng5 hai6 ji6 tung4 saam1 ge3 wo4.
      5 is the sum of 2 and 3.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    gentle; kind
  2. character
    Japanese
    • 和服
      和服
      hé fú
      kimono, Japanese traditional clothing
  3. character
    to make peace; to become reconciled
  4. character
    sum; total
    • 五加四的和是九。
      五加四的和是九。
      wǔ jiā sì de hé shì jiǔ .
      The sum of 5 and 4 is 9.
  5. character
    peaceful; harmonious
    • 和平
      和平
      hé píng
      peace, peaceful
  6. character
    to tie
  7. character
    a surname. He
  8. character
    warm; temperate
  9. character
    An ancient mouth organ similar to the sheng, but smaller; no longer used.
  10. character
    and
    • 我和你
      我和你
      wǒ hé nǐ
      me and you
    • 我想買些肉、魚、麪包和雞蛋。
      我想买些肉、鱼、面包和鸡蛋。
      wǒ xiǎng mǎi xiē ròu , yú , miàn bāo hé jī dàn .
      I want to buy some meat, fish, bread, and eggs.
    • 这是哪儿和哪儿啊这是?
      这是哪儿和哪儿啊这是?
      zhèi shì nǎ r5 hàn nǎ r5 a zhè shì ?
      What kind of connection is this?
  11. character
    with
    • 他和流浪街頭的孩子交上了朋友。
      他和流浪街头的孩子交上了朋友。
      tā hé liú làng jiē tóu de hái zǐ jiāo shàng le péng yǒu .
      He has made friends with the kids on the street.
    • 他想和其他國家採取一致行動。
      他想和其他国家采取一致行动。
      tā xiǎng hé qí tā guó jiā cǎi qǔ yī zhì xíng dòng .
      He wants to act in concert with other nations.
    • 和你的車比起來,我的車很小。
      和你的车比起来,我的车很小。
      hé nǐ de chē bǐ qǐ lái , wǒ de chē hěn xiǎo .
      Compared with yours, my car is small.
    • 如果你把譯文和原文比較一下,你就會找到不準確的地方。
      如果你把译文和原文比较一下,你就会找到不准确的地方。
      rú guǒ nǐ bǎ yì wén hé yuán wén bǐ jiào yī xià , nǐ jiù huì zhǎo dào bù zhǔn què de dì fang .
      If you compare the translation with the original, you will find the inaccuracy.
Definitions (Unihan)
  1. harmony, peace
  2. peaceful, calm
  3. Cangjie Input
    HDR
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 一级词汇表 #145
  2. HSK3 一级汉字表 #88
  3. HSK3 初等手写字表 #89
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    这和我那本是同一本书。
    這和我那本是同一本書。
    zhè hé wǒ nà běn shì tóng yī běn shū 。
    • This is the same book as I have.
    • It is the same book as the one I have.
  2. Mandarin
    他们是热爱和平的人。
    他們是熱愛和平的人。
    tā men shì rè ài hé píng de rén 。
    • They are a peace-loving people.
    • They are peace-loving people.
  3. Mandarin
    他用了一些手段来和Nancy私下交谈。
    他用了一些手段來和Nancy私下交談。
    tā yòng le yī xiē shǒu duàn lái hé nancy sī xià jiāo tán 。
    • He contrived a means of speaking to Nancy privately.
  4. Mandarin
    和你的车比起来,我的车很小。
    和你的車比起來,我的車很小。
    hé nǐ de chē bǐ qǐ lái , wǒ de chē hěn xiǎo 。
    • Compared with yours, my car is small.
    • Compared to yours, my car is small.
  5. Mandarin
    和她争辩是没用的。
    和她爭辯是沒用的。
    hé tā zhēng biàn shì méi yòng de 。
    • It is no use arguing with her.
    • It's no use arguing with her.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我发梦见到嘅系一个冇战争嘅、和平嘅世界。
    我發夢見到嘅係一個冇戰爭嘅、和平嘅世界。
    ngo5 faat3 mung6 gin3 dou3 ge3 hai6 jat1 go3 mou5 zin3 zang1 ge3 、 wo4 ping4 ge3 sai3 gaai3 。
    • The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war.
  2. Cantonese
    我谂喺语言呢个咁和平嘅领域入面都会有基本教义派同埋激进分子⋯⋯
    我諗喺語言呢個咁和平嘅領域入面都會有基本教義派同埋激進分子⋯⋯
    ngo5 nam2 hai2 jyu5 jin4 nei4 go3 gam3 wo4 ping4 ge3 ling5 wik6 jap6 min6 dou1 wui2 jau5 gei1 bun2 gaau3 ji6 paai3 tung4 maai4 gik1 zeon3 fan1 zi2 ⋯ ⋯
    • I guess that there are fundamentalists and radicals even in the relatively peaceful domain of language...
  3. Cantonese
    如果你加啲七度落呢首歌嘅和弦到,听落就会突然间好有爵士乐嘅感觉。
    如果你加啲七度落呢首歌嘅和弦到,聽落就會突然間好有爵士樂嘅感覺。
    jyu4 gwo2 nei5 gaa1 di1 cat1 dou6 lok6 nei4 sau2 go1 ge3 wo4 jin4 dou3 , teng1 lok6 zau6 wui2 dat6 jin4 gaan1 hou3 jau5 zoek3 si6 ngok6 ge3 gam2 gok3 。
    • If you add sevenths to the chords in this piece, it suddenly sounds very jazzy.
  4. Cantonese
    ​我哋​嚟​自​世界​各​地,有​唔​同​嘅​文化​背景,讲​唔​同​嘅​语言。但系,我哋​非常​团结,大家​都​有​同样​嘅​目标。最​重要​嘅​系,我哋​都​渴望​荣耀​耶和华,耶和华​就系​圣经​所​讲​嘅​上帝,佢​系​万物​嘅​创造主。我哋​尽力​效法​耶稣基督,以​身​为​基督徒​为​荣。我哋​每​个​人​都​经常​付出​时间​帮助​其他人​认识​圣经​同​上帝​嘅​王国。由于​我哋​为​耶和华​上帝​同​佢​嘅​王国​作​见证,传讲​上帝​同​佢​王国​嘅​真理,所以​我哋​称​为​耶和华见证人。
    ​我哋​嚟​自​世界​各​地,有​唔​同​嘅​文化​背景,講​唔​同​嘅​語言。但係,我哋​非常​團結,大家​都​有​同樣​嘅​目標。最​重要​嘅​係,我哋​都​渴望​榮耀​耶和華,耶和華​就係​聖經​所​講​嘅​上帝,佢​係​萬物​嘅​創造主。我哋​盡力​效法​耶穌基督,以​身​為​基督徒​為​榮。我哋​每​個​人​都​經常​付出​時間​幫助​其他人​認識​聖經​同​上帝​嘅​王國。由於​我哋​為​耶和華​上帝​同​佢​嘅​王國​作​見證,傳講​上帝​同​佢​王國​嘅​真理,所以​我哋​稱​為​耶和華見證人。
    ​ ngo5 dei2 ​ lai4 ​ zi6 ​ sai3 gaai3 ​ gok3 ​ dei6 , jau5 ​ m4 ​ tung4 ​ ge3 ​ man4 faa3 ​ bui3 ging2 , gong2 ​ m4 ​ tung4 ​ ge3 ​ jyu5 jin4 。 daan6 hai6 , ngo5 dei2 ​ fei1 soeng4 ​ tyun4 git3 , daai6 gaa1 ​ dou1 ​ jau5 ​ tung4 joeng6 ​ ge3 ​ muk6 biu1 。 zeoi3 ​ zung6 jiu3 ​ ge3 ​ hai6 , ngo5 dei2 ​ dou1 ​ hot3 mong6 ​ wing4 jiu6 ​ je4 wo4 waa4 , je4 wo4 waa4 ​ zau6 hai6 ​ sing3 ging1 ​ so2 ​ gong2 ​ ge3 ​ soeng6 dai3 , keoi5 ​ hai6 ​ maan6 mat6 ​ ge3 ​ cong3 zou6 zyu2 。 ngo5 dei2 ​ zeon6 lik6 ​ haau6 faat3 ​ je4 sou1 gei1 duk1 , ji5 ​ san1 ​ wai4 ​ gei1 duk1 tou4 ​ wai4 ​ wing4 。 ngo5 dei2 ​ mui5 ​ go3 ​ jan4 ​ dou1 ​ ging1 soeng4 ​ fu6 ceot1 ​ si4 gaan3 ​ bong1 zo6 ​ kei4 taa1 jan4 ​ jing6 sik1 ​ sing3 ging1 ​ tung4 ​ soeng6 dai3 ​ ge3 ​ wong4 gwok3 。 jau4 jyu1 ​ ngo5 dei2 ​ wai4 ​ je4 wo4 waa4 ​ soeng6 dai3 ​ tung4 ​ keoi5 ​ ge3 ​ wong4 gwok3 ​ zok3 ​ gin3 zing3 , cyun4 gong2 ​ soeng6 dai3 ​ tung4 ​ keoi5 ​ wong4 gwok3 ​ ge3 ​ zan1 lei5 , so2 ji5 ​ ngo5 dei2 ​ cing1 ​ wai4 ​ je4 wo4 waa4 gin3 zing3 jan4 。
    • We come from hundreds of ethnic and language backgrounds, yet we are united by common goals. Above all, we want to honor Jehovah, the God of the Bible and the Creator of all things. We do our best to imitate Jesus Christ and are proud to be called Christians. Each of us regularly spends time helping people learn about the Bible and God’s Kingdom. Because we witness, or talk, about Jehovah God and his Kingdom, we are known as Jehovah’s Witnesses.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我同佢嗌咗场交,到依家都仲未和解。
    我同佢嗌咗場交,到依家都仲未和解。
    ngo5 tung4 keoi5 aai3 zo2 coeng4 gaau1, dou3 ji1 gaa1 dou1 zung6 mei6 wo4 gaai2.
    • I had an argument with him, and we still haven't made up yet.
  2. Cantonese
    我负责唱和音部份,所以你冇咁易听得出我把声㗎!
    我負責唱和音部份,所以你冇咁易聽得出我把聲㗎!
    ngo5 fu6 zaak3 coeng3 wo6 jam1 bou6 fan6, so2 ji5 nei5 mou5 gam3 ji6 teng1 dak1 ceot1 ngo5 baa2 seng1 gaa3!
    • I am singing the harmony part, so you may not easily identify my voice!
  3. Cantonese
    为了保障公众利益和市民的生命财产,本席认为需判处具阻吓性的刑罚。
    為了保障公眾利益和市民的生命財產,本席認為需判處具阻嚇性的刑罰。
    • In order to protect the public interest, the lives and properties of citizens, I believe that a deterrence sentence is necessary.
  4. Cantonese
    堆填区就快饱和。
    堆填區就快飽和。
    deoi1 tin4 keoi1 zau6 faai3 baau2 wo4.
    • The landfill is nearly saturated.
  5. Cantonese
    事奉耶和华
    事奉耶和華
    si6 fung6 je4 wo4 waa4
    • to serve the Lord
Examples (None)
  1. Cantonese
    达致和平
    達致和平
    daat6 zi3 wo4 ping4
  2. Cantonese
    对死咗添!今铺摸和啦实!
    對死咗添!今鋪摸和啦實!
    deoi3 sei2 zo2 tim1! gam1 pou1 mo2 wo4 laa1 sat6!
  3. Cantonese
    饱和点
    飽和點
  4. Cantonese
    饱和状态
    飽和狀態
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    阿Q被擡上了一辆没有蓬的车,几个短衣人物也和他同坐在一处。
    阿Q被抬上了一輛沒有蓬的車,幾個短衣人物也和他同坐在一處。
    ā qiū bèi tái shàng le yī liàng méi yǒu péng de chē , jǐ ge duǎn yī rén wù yě hé tā tóng zuò zài yī chù .
    • Ah Q was lifted on to an uncovered cart, and several men in short jackets sat down with him.
  2. Mandarin
    食品安全,和谐万家。
    食品安全,和諧萬家。
    shí pǐn ān quán , hé xié wàn jiā .
    • Safe food, safe community.
  3. Mandarin
    耶和华神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”
    耶和華神對女人説:“你做的是什麼事呢?”女人説:“那蛇引誘我,我就吃了。”
    yē hé huá shén duì nǚ rén shuō : “ nǐ zuò de shì shèn me shì ne ? ” nǚ rén shuō : “ nà shé yǐn yòu wǒ , wǒ jiù chī le . ”
    • And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
  4. Mandarin
    路人甲和路人乙
    路人甲和路人乙
    lù rén jiǎ hé lù rén yǐ
    • passerby A and passerby B
  5. Mandarin
    中华人民共和国省界纠纷
    中華人民共和國省界糾紛
    zhōng huá rén mín gòng hé guó shěng jiè jiū fēn
    • PRC provincial boundary dispute