呼天搶地 [--抢-]
Jyutping
fu1 tin1 coeng2 dei6
Pinyin
hū tiān qiāng dì
-
動詞
喊得好大聲、好大動作
to utter cries of anguish
-
死咗老公之後,佢喊到呼天搶地噉。
死咗老公之后,佢喊到呼天抢地噉。
sei2 zo2 lou5 gung1 zi1 hau6, keoi5 haam3 dou3 fu1 tin1 coeng2 dei6 gam2.
After her husband's death, she cried in anguish.
呼天搶地 [--抢-]
Jyutping
fu1 tin1 coeng1 dei6
Pinyin
hū tiān qiāng dì
-
(idiom) to cry out to heaven and knock one's head against the ground (as an expression of anguish)
-
lit. yelling out to the sky and banging the ground, meaning one who is in mighty grief
-
動詞
喊得好大聲、好大動作
to utter cries of anguish
-
死咗老公之後,佢喊到呼天搶地噉。
死咗老公之后,佢喊到呼天抢地噉。
sei2 zo2 lou5 gung1 zi1 hau6, keoi5 haam3 dou3 fu1 tin1 coeng2 dei6 gam2.
After her husband's death, she cried in anguish.
-
phrase, idiomatic
to cry bitterly and loudly in excessive grief
(syn.) 抢地呼天, 搶地呼天, 呼天叩地
-
Cantonese
呼天抢地
呼天搶地
fu1 tin1 coeng2 dei6
-
to utter cries of anguish
-
Cantonese
死咗老公之后,佢喊到呼天抢地噉。
死咗老公之後,佢喊到呼天搶地噉。
sei2 zo2 lou5 gung1 zi1 hau6, keoi5 haam3 dou3 fu1 tin1 coeng2 dei6 gam2.
-
After her husband's death, she cried in anguish.