[---]

Jyutping tung4 zau1 gung6 zai3
Pinyin tóng zhōu gòng jì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. cross a river in the same boat (idiom); fig. having common interests
  2. obliged to collaborate towards common goals
Definitions (CC-CANTO)
  1. (idiom) people need to work and help each other in order to overcome all difficulties
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    比喻​同心​協力​,​互相​幫助​,​戰勝​困難
    to pull together in times of trouble
    • 大家都係香港人,應該同舟共濟。
      大家都系香港人,应该同舟共济。
      daai6 gaa1 dou1 hai6 hoeng1 gong2 jan4, jing1 goi1 tung4 zau1 gung6 zai3.
      All of us are Hong Kong people, we should pull together in times of trouble.
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, idiomatic
    to work together to overcome difficulties; to pull together in times of trouble
    (syn.) 风雨同舟, 風雨同舟, 同甘共苦
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #4137
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    大家都系香港人,应该同舟共济。
    大家都係香港人,應該同舟共濟。
    daai6 gaa1 dou1 hai6 hoeng1 gong2 jan4, jing1 goi1 tung4 zau1 gung6 zai3.
    • All of us are Hong Kong people, we should pull together in times of trouble.
  2. Cantonese
    同舟共济
    同舟共濟
    tung4 zau1 gung6 zai3
    • to pull together in times of trouble
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    同舟共济
    同舟共濟
    tóng zhōu gòng jì
    • to pull together in times of trouble (literally, “to cross a river in the same boat”)