同時 [-时]
Jyutping
tung4 si6
Pinyin
tóng shí
同時 [-时]
Jyutping
tung4 si4
Pinyin
tóng shí
-
at the same time
-
simultaneously
-
連詞
用嚟連接兩句並列或者遞進嘅句子
moreover; besides; and; in addition
-
佢係一個好有天份嘅畫家, 同時亦係一個著名嘅作家。
佢系一个好有天份嘅画家, 同时亦系一个著名嘅作家。
keoi5 hai6 jat1 go3 hou2 jau5 tin1 fan6 ge3 waa2 gaa1, tung4 si4 jik6 hai6 jat1 go3 zyu3 ming4 ge3 zok3 gaa1.
He was a talented artist, moreover, a writer of some note.
-
副詞
一齊發生
at the same time; simultaneously; meanwhile
-
呢套通訊系統唔容許兩個人同時講嘢。
呢套通讯系统唔容许两个人同时讲嘢。
ni1 tou3 tung1 seon3 hai6 tung2 m4 jung4 heoi2 loeng5 go3 jan4 tung4 si4 gong2 je5
This communications system does not allow two people to speak at the same time.
-
adv
simultaneously; at the same time
(syn.) 𫝛时, 𫝛時
-
verb
to be at the same time; to be simultaneous
-
noun
the same time
-
conj
and; moreover; furthermore
(syn.) 何況, 並且, 再说, 加上, 再說, 并且, 另外, 加以, 而且, 再則, 随外, 再者, 閣講, 此外, 阁讲, 更何况, 况且, 其次, 況且, 閣說, 何况, 阁说, 再则, 更何況, 隨外, 加之
-
Mandarin
他进来的同时,铃响了。
他進來的同時,鈴響了。
tā jìn lái de tóng shí , líng xiǎng le 。
-
He came in, and at the same time the bell rang.
-
Mandarin
我每天工作不同时段。
我每天工作不同時段。
wǒ měi tiān gōng zuò bù tóng shí duàn 。
-
Every day I work different hours.
-
Mandarin
让我们记住这一点,如果说这场金融危机教会了我们什么东西的话,那就是我们不可能在金融以外的领域处于困境的同时拥有繁荣兴旺的华尔街。
讓我們記住這一點,如果説這場金融危機教會了我們什麼東西的話,那就是我們不可能在金融以外的領域處於困境的同時擁有繁榮興旺的華爾街。
ràng wǒ men jì zhu zhè yī diǎn , rú guǒ shuō zhè chǎng jīn róng wēi jī jiāo huì le wǒ men shén me dōng xī de huà , nà jiù shì wǒ men bù kě néng zài jīn róng yǐ wài de lǐng yù chǔ yú kùn jìng de tóng shí yōng yǒu fán róng xīng wàng de huá ěr jiē 。
-
Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.
-
Mandarin
所有的灯光同时灭了。
所有的燈光同時滅了。
suǒ yǒu de dēng guāng tóng shí miè le 。
-
All at the same time, the lights went out.
-
Mandarin
他们不只是洗去汗水、污垢和镇日的操劳,同时也沉浸在闲话家常日常生活当中。
他們不只是洗去汗水、汙垢和鎮日的操勞,同時也沉浸在閒話家常日常生活當中。
tā men bù zhǐ shì xǐ qù hàn shuǐ 、 wū gòu hé zhèn rì de cāo láo , tóng shí yě chén jìn zài xián huà jiā cháng rì cháng shēng huó dāng zhōng 。
-
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.
-
Cantonese
佢可以同时间听七个人讲嘢。
佢可以同時間聽七個人講嘢。
keoi5 ho2 ji5 tung4 si4 gaan3 ting1 cat1 go3 jan4 gong2 je5 。
-
He could listen to seven people at once.
-
Cantonese
政府总部门外有人因为政改方案而抗议,与此同时,新界亦都有同类嘅示威。
政府總部門外有人因為政改方案而抗議,與此同時,新界亦都有同類嘅示威。
zing3 fu2 zung2 bou6 mun4 ngoi6 jau5 jan4 jan1 wai6 zing3 goi2 fong1 on3 ji4 kong3 ji5, jyu5 ci2 tung4 si4, san1 gaai3 jik6 dou1 jau5 tung4 leoi6 ge3 si6 wai1.
-
There are protesters at the gate of government headquarters because of electoral reformation. Meanwhile, in New Territories, there are rallies of the same agenda.
-
Cantonese
佢系一个好有天份嘅画家, 同时亦系一个著名嘅作家。
佢係一個好有天份嘅畫家, 同時亦係一個著名嘅作家。
keoi5 hai6 jat1 go3 hou2 jau5 tin1 fan6 ge3 waa2 gaa1, tung4 si4 jik6 hai6 jat1 go3 zyu3 ming4 ge3 zok3 gaa1.
-
He was a talented artist, moreover, a writer of some note.
-
Cantonese
呢套通讯系统唔容许两个人同时讲嘢。
呢套通訊系統唔容許兩個人同時講嘢。
ni1 tou3 tung1 seon3 hai6 tung2 m4 jung4 heoi2 loeng5 go3 jan4 tung4 si4 gong2 je5
-
This communications system does not allow two people to speak at the same time.
-
Cantonese
佢失业同时又失恋,真系双重打击嘞。
佢失業同時又失戀,真係雙重打擊嘞。
keoi5 sat1 jip6 tung4 si4 jau6 sat1 lyun2, zan1 hai6 soeng1 cung4 daa2 gik1 laak3.
-
He's had to face double trouble from both losing his job, as well as breaking up with his girlfriend at the same time.
-
Cantonese
好多龙友以为用越贵嘅器材影嘅相越靓,忽视咗构图同时机嘅重要性。
好多龍友以為用越貴嘅器材影嘅相越靚,忽視咗構圖同時機嘅重要性。
hou2 do1 lung4 jau2 ji5 wai4 jung6 jyut6 gwai3 ge3 hei3 coi4 jing2 ge3 soeng2 jyut6 leng3, fat1 si6 zo2 kau3 tou4 tung4 si4 gei1 ge3 zung6 jiu3 sing3.
-
Many amateurs think that the more expensive the equipment is, the better the photo, overlooking the importance of composition and timing.
-
Mandarin
同时,中国人民也绝不允许任何外来势力欺负、压迫、奴役我们,谁妄想这样干,必将在14亿多中国人民用血肉筑成的钢铁长城面前碰得头破血流!
同時,中國人民也絕不允許任何外來勢力欺負、壓迫、奴役我們,誰妄想這樣幹,必將在14億多中國人民用血肉築成的鋼鐵長城面前碰得頭破血流!
tóng shí , zhōng guó rén mín yě jué bù yǔn xǔ rèn hé wài lái shì lì qī fù , yā pò , nú yì wǒ men , shéi wàng xiǎng zhè yàng gàn , bì jiāng zài 14 yì duō zhōng guó rén mín yòng xuè ròu zhù chéng de gāng tiě cháng chéng miàn qián pèng de tóu pò xuè liú !
-
At the same time, the Chinese people will absolutely not allow any foreign power to bully, oppress, or enslave us. Whomever vainly thinks to do these things, will find their heads bashed bloody against a Great Wall of steel forged by the flesh and blood of over 1.4 billion Chinese people!
-
Mandarin
各分庭应由十六位独立常任法官组成,但不得有任何两位为同一国国民;同时在任何一个时候应有最多九位按照第13条之三第2款任命的独立专案法官,但不得有任何两位为同一国国民。
各分庭應由十六位獨立常任法官組成,但不得有任何兩位為同一國國民;同時在任何一個時候應有最多九位按照第13條之三第2款任命的獨立專案法官,但不得有任何兩位為同一國國民。
gè fēn tíng yīng yóu shí liù wèi dú lì cháng rèn fǎ guān zǔ chéng , dàn bù dé yǒu rèn hé liǎng wèi wéi tóng yī guó guó mín ; tóng shí zài rèn hé yī ge shí hou yīng yǒu zuì duō jiǔ wèi àn zhào dì 13 tiáo zhī sān dì 2 kuǎn rèn mìng de dú lì zhuā nàn fǎ guān , dàn bù dé yǒu rèn hé liǎng wèi wéi tóng yī guó guó mín .
-
The Chambers shall be composed of sixteen permanent independent judges, no two of whom may be nationals of the same State, and a maximum at any one time of nine ad litem independent judges appointed in accordance with article 13 ter, paragraph 2, of the Statute, no two of whom may be nationals of the same State.
-
Mandarin
我拿父亲的话给她解释,企图消除她对我能否复学的疑虑:“我‘伯伯’说,他只能供得住一个中学生;俺兄弟俩同时念中学,他供不住。”
我拿父親的話給她解釋,企圖消除她對我能否復學的疑慮:“我‘伯伯’説,他只能供得住一箇中學生;俺兄弟倆同時念中學,他供不住。”
wǒ ná fù qīn de huà gěi tā jiě shì , qǐ tú xiāo chú tā duì wǒ néng fǒu fù xué de yí lǜ : “ wǒ ‘ bó bó ’ shuō , tā zhǐ néng gōng dé zhù yī ge zhōng xué shēng ; ǎn xiōng dì liǎ tóng shí niàn zhōng xué , tā gōng bù zhù . ”
-
Mandarin
首先,它让一个词同时有两个身分,这是不逻辑的,因而是站不稳的。
首先,它讓一個詞同時有兩個身分,這是不邏輯的,因而是站不穩的。
shǒu xiān , tā ràng yī ge cí tóng shí yǒu liǎng ge shēn fēn , zhè shì bù luó jí de , yī né r5 shì zhàn bù wěn de .
-
Mandarin
在内心上演着“老爷不要~夫人会看见”戏码的同时,俺咬破了鱼眼,古溜的爆浆感与鱼汁充满在口腔内,喔麦尬……是洋葱吗?
在內心上演着“老爺不要~夫人會看見”戲碼的同時,俺咬破了魚眼,古溜的爆漿感與魚汁充滿在口腔內,喔麥尬……是洋葱嗎?
zài nèi xīn shàng yǎn zhe “ lǎo yé bù yào ~5 fū rén huì kàn jiàn ” xì mǎ de tóng shí , ǎn yǎo pò le yú yǎn , gǔ liū de bào jiāng gǎn yǔ yú zhī chōng mǎn zài kǒu qiāng nèi , ōmàigà . . . . . . shì yáng cōng ma ?
-
While I'm playing “no, master ~ madam will see” in my mind, I bit the fish eye apart, with my mouth filled with the feeling of sliminess exploding and fish juice. Oh my God... is it onion!