[--]

Jyutping hek3 soeng3
Pinyin chī xiàng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. table manners
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    the way one looks when eating; the appearance of someone having a meal; table manners
    (syn.) 食相
    • 吃相難看
      吃相难看
      chī xiàng nán kàn
      to have an ugly look when eating; (figurative) to do something in an ungainly manner
    • 等門關上了,顏以澄一口塞一個燒賣,那吃相説有多難看就有多難看。
      等门关上了,颜以澄一口塞一个烧卖,那吃相说有多难看就有多难看。
      děng mén guān shàng le , yán yǐ chéng yī kǒu sāi yī ge shāo mài , nà chī xiàng shuō yǒu duō nán kàn jiù yǒu duō nán kàn .
      After the door was shut, Yan Yicheng started eating the shaomais (dumpling), shoving whole pieces of shaomai in her mouth one after another, and the scene of her eating couldn't be any uglier.
    • 如果客户看到市場部的員工在吃零食,並且吃相非常不雅……
      如果客户看到市场部的员工在吃零食,并且吃相非常不雅……
      rú guǒ kè hù kàn dào shì chǎng bù de yuán gōng zài chī líng shí , bìng qiě chī xiàng fēi cháng bù yǎ . . . . . .
      If the customer sees that the employees in the marketing department are snacking, as well as eating in an unsightly way […]
    • 雖然在影視劇中看到的男神吃相斯文優雅,而現實生活中他們也會暴露吃貨屬性!
      虽然在影视剧中看到的男神吃相斯文优雅,而现实生活中他们也会暴露吃货属性!
      suī rán zài yǐng shì jù zhōng kàn dào de nán shén chī xiàng sī wén yōu yǎ , ér xiàn shí shēng huó zhōng tā men yě huì bào lù chī huò shǔ xìng !
      Although the “male gods” [i.e. idols] in TV dramas seem refined and charming when they eat, in real life they would also show their true colours.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    汤姆的吃相象只猪.
    湯姆的吃相象只豬.
    tāng mǔ de chī xiàng xiàng zhǐ zhū .
    • Tom eats like a pig.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    吃相
    吃相
    chī xiàng
    • table manners
  2. Mandarin
    吃相难看
    吃相難看
    chī xiàng nán kàn
    • to have an ugly look when eating; (figurative) to do something in an ungainly manner
  3. Mandarin
    等门关上了,颜以澄一口塞一个烧卖,那吃相说有多难看就有多难看。
    等門關上了,顏以澄一口塞一個燒賣,那吃相説有多難看就有多難看。
    děng mén guān shàng le , yán yǐ chéng yī kǒu sāi yī ge shāo mài , nà chī xiàng shuō yǒu duō nán kàn jiù yǒu duō nán kàn .
    • After the door was shut, Yan Yicheng started eating the shaomais (dumpling), shoving whole pieces of shaomai in her mouth one after another, and the scene of her eating couldn't be any uglier.
  4. Mandarin
    如果客户看到市场部的员工在吃零食,并且吃相非常不雅……
    如果客户看到市場部的員工在吃零食,並且吃相非常不雅……
    rú guǒ kè hù kàn dào shì chǎng bù de yuán gōng zài chī líng shí , bìng qiě chī xiàng fēi cháng bù yǎ . . . . . .
    • If the customer sees that the employees in the marketing department are snacking, as well as eating in an unsightly way […]
  5. Mandarin
    虽然在影视剧中看到的男神吃相斯文优雅,而现实生活中他们也会暴露吃货属性!
    雖然在影視劇中看到的男神吃相斯文優雅,而現實生活中他們也會暴露吃貨屬性!
    suī rán zài yǐng shì jù zhōng kàn dào de nán shén chī xiàng sī wén yōu yǎ , ér xiàn shí shēng huó zhōng tā men yě huì bào lù chī huò shǔ xìng !
    • Although the “male gods” [i.e. idols] in TV dramas seem refined and charming when they eat, in real life they would also show their true colours.