[----]

Jyutping hek3 jat1 cim3 , zoeng2 jat1 zi3
Pinyin chī yī qiàn , zhǎng yī zhì

Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, idiomatic
    a fall into the pit, a gain in your wit
    • 人們經過失敗之後,也就從失敗取得教訓,改正自己的思想使之適合於外界的規律性,人們就能變失敗為勝利,所謂“失敗者成功之母”,“吃一塹長一智”,就是這個道理。
      人们经过失败之后,也就从失败取得教训,改正自己的思想使之适合于外界的规律性,人们就能变失败为胜利,所谓“失败者成功之母”,“吃一堑长一智”,就是这个道理。
      rén men jīng guò shī bài zhī hòu , yě jiù cóng shī bài qǔ dé jiào xùn , gǎi zhèng zì jǐ de sī xiǎng shǐ zhī shì hé yú wài jiè de guī lǜ xìng , rén men jiù néng biàn shī bài wéi shèng lì , suǒ wèi “ shī bài zhě chéng gōng zhī mǔ ” , “ chī yī qiàn zhǎng yī zhì ” , jiù shì zhè ge dào lǐ .
      After they fail, they draw their lessons, correct their ideas to make them correspond to the laws of the external world, and can thus turn failure into success; this is what is meant by “failure is the mother of success” and “a fall into the pit, a gain in your wit”.

[----]

Jyutping hek3 jat1 cim3 , zoeng2 jat1 zi3
Pinyin chī yī qiàn , zhǎng yī zhì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    吃一堑,长一智。
    吃一塹,長一智。
    chī yī qiàn , zhǎng yī zhì 。
    • A fall into a pit, a gain in your wit.