吃一塹,長一智 [--堑-长--]
Jyutping
hek3 jat1 cim3 , zoeng2 jat1 zi3
Pinyin
chī yī qiàn , zhǎng yī zhì
-
phrase, idiomatic
a fall into the pit, a gain in your wit
-
人們經過失敗之後,也就從失敗取得教訓,改正自己的思想使之適合於外界的規律性,人們就能變失敗為勝利,所謂“失敗者成功之母”,“吃一塹長一智”,就是這個道理。
人们经过失败之后,也就从失败取得教训,改正自己的思想使之适合于外界的规律性,人们就能变失败为胜利,所谓“失败者成功之母”,“吃一堑长一智”,就是这个道理。
rén men jīng guò shī bài zhī hòu , yě jiù cóng shī bài qǔ dé jiào xùn , gǎi zhèng zì jǐ de sī xiǎng shǐ zhī shì hé yú wài jiè de guī lǜ xìng , rén men jiù néng biàn shī bài wéi shèng lì , suǒ wèi “ shī bài zhě chéng gōng zhī mǔ ” , “ chī yī qiàn zhǎng yī zhì ” , jiù shì zhè ge dào lǐ .
After they fail, they draw their lessons, correct their ideas to make them correspond to the laws of the external world, and can thus turn failure into success; this is what is meant by “failure is the mother of success” and “a fall into the pit, a gain in your wit”.
吃一塹,長一智 [--堑-长--]
Jyutping
hek3 jat1 cim3 , zoeng2 jat1 zi3
Pinyin
chī yī qiàn , zhǎng yī zhì
-
Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes.
-
Mandarin
吃一堑,长一智。
吃一塹,長一智。
chī yī qiàn , zhǎng yī zhì 。
-
A fall into a pit, a gain in your wit.